Перевод "burials" на русский
Произношение burials (бэриолз) :
bˈɛɹɪəlz
бэриолз транскрипция – 30 результатов перевода
But, jesus christ!
They do burials at sea, don't they?
Where are the masks I asked for?
Господи Боже!
Они же хоронят на море, разве нет?
Где маски, которые я просил?
Скопировать
Well... they ought to be here, didn't they?
You don't want to be accused of secret burials, do you?
And since there are obviously no rewards for me helping you, I thought enough was enough.
Ну, они ведь должны быть здесь, верно?
Вы же не хотите, чтобы вас обвинили в организации тайных похорон?
И поскольку за все свои старания я не заслужил до сих пор никакой награды я решил, что с меня хватит.
Скопировать
It's all change, all revolving.
Burials and births, one linked to the other.
The great circle of life.
Всё уходит и приходит.
Все эти "родился" - "умер".
Круговорот жизни.
Скопировать
One more thing.
Please, any burials.
I want you to do them carefully.
Еще одна вещь.
Пожалуйста, любые похороны.
Делайте это осторожно.
Скопировать
– Wait, my mouth's gone funny.
Are you more of a burials man or a cremations kind of guy?
Apologise.
- Погодите, мой рот смешно выглядит.
А вы больше специалист по похоронам или по кремации?
Извинись.
Скопировать
He said no more.
gave me a seat... sat himself down and opened my file, explaining that... with the shop sold and the burials
To me, this was a fabulous sum!
Он ничего больше не сказал.
Тотчас же, прибыв на место, он привёл меня в свой кабинет усадил меня, сам занял своё место открыл папку и объяснил что после продажи бакалеи и оплаты похорон мне осталось ещё 18 000 франков.
Эта сумма представлялась мне баснословной.
Скопировать
- Chief, I've got a hunch.
See, feathers were usually used in Indian resurrection burials,
- which could only mean one thing.
- Шеф, у меня случилась догадка.
Перья обычно использовались в индейских обрядах воскрешения...
-...а это может означать лишь одно.
Скопировать
Yes, she did.
She had the land that was licensed for green burials, and I have a strong brand.
I thought we'd do well together.
Да.
У нее была земля с лицензией на зеленые похороны, а у меня - сильный брэнд.
Я подумал, что мы сработаемся.
Скопировать
Also, Hodgins confirmed that the body wa anointed with sandalwood, frankincense and cloves.
You know, you ever hear of green burials?
Is that the, um, alternative death movement-- no embalming, no coffin, no cemetery?
Кроме того, Ходжинс подтвердил, что тело было смазано маслом сандалового дерева, благовониями и гвоздикой
- Ты когда-нибудь слышал о "зеленых" похоронах?
Это вроде как альтернатива обыкновенным похоронам? Без бальзамирования, без гроба, без кладбища?
Скопировать
We only have one cemetery.
Apart from recent burials next to loved ones, none.
Have there been any such burials in the past...
Так ведь кладбище-то у нас одно.
Окромя подзахоронений.
А были ли подзахоронения за последние...
Скопировать
Apart from recent burials next to loved ones, none.
Have there been any such burials in the past...
Week.
Окромя подзахоронений.
А были ли подзахоронения за последние...
Неделю.
Скопировать
Get in the car, I need to wake up early tomorrow.
Here are the latest burials.
Not a single marble statue.
[Нюхач]Садись в машину. Мне завтра рано вставать.
Вот здесь у нас свежие могилки.
Места не хватает - люди мрут как мухи.
Скопировать
Robin?
Go get four of the guys and check the property for any further burials.
You can go, um, 100 metres beyond this boundary.
Робин?
Возьми четырех парней и проверь владение на захоронения.
Можешь уйти метров на сто за пределы границы.
Скопировать
Why up here?
No burials in the churchyard.
They thought the dead could contaminate the living.
Почему здесь?
Нельзя было хоронить на церковном кладбище.
Они думали, мертвые могут осквернить живых.
Скопировать
My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun.
Your Grace, I ask that you order these men taken down so that they might receive proper burials.
And what of the slave children these noble Meereenese crucified?
Мой отец и 162 благородных жителя Миэрина всё ещё пригвождены к столбам, их плоть терзают стервятники, и палит солнце.
Ваше Величество, я прошу вас приказать снять этих людей, чтобы их можно было достойно похоронить.
А как же дети-рабы, которых распяли эти благородные жители Миэрина?
Скопировать
Oui, c'est scandaleux.
Now, look, Entwhistle, I'm not well enough to have anything to do with inquests or burials.
You'll have to attend to all that side of things for Cora.
Да, это безобразие.
Послушайте, Энтвистел, я слишком болен, что бы заниматься дознанием и похоронами.
Вам придется уладить все формальности для Коры.
Скопировать
but it's, I think, about 200 years old, and they weren't always sure where people were buried there because when the lumber companies were running Vancouver, there'd be indentured servants, scots and Irish, who would come over,
and couldn't afford burials, and would just bury people there without markers.
And so, they wouldn't let you dig around and do a lot of fake headstones, 'cause they didn't know exactly what you'd be hitting.
Ho эmoмy кaмню, пoжaлyй, лem 200, u пopoй mpyднo cкaзamь, гдe u кmo maм пoxopoнeн, вeдь когдa Вaнкувepoм зaпpaвлялu дepeвooбpaбamывaющиe компaнuu, maм былo мнoгo конmpaкmныx paбoчux, пpueзжux шomлaндцев u upлaндцев, y коmopыx нe былo cpeдcmв нa пoxopoны,
u oнu xopoнuлu людeй бeз вcякux omмemoк.
И maм нe ocoбeннo paзpeшaюm копamь u ycmaнaвлuвamь мaкemы нaдгpoбuй, вeдь нe uзвecmнo, чmo вы maм cлyчaйнo нaйдeme.
Скопировать
I did a bit of linking hands, dancing naked for the solstice.
Were you aware of any sacrifices or burials?
Well, there was a hardcore who wanted to push things to the limits.
Ну, я немного держался за руки, ну понимаете, танцевал голым в честь солнцестояния...
Вы знали о каких-либо жертвоприношениях или похоронах?
Ну, там был крутые, которые хотели перейти грань.
Скопировать
Nobody's attractive once they've been in the ground.
They would have been recent burials.
No, haven't had anything like that.
Полежав в земле никто не остаётся привлекательным.
Это были недавние захоронения.
Нет, ничего такого не было.
Скопировать
There's a chapel.
They use it for burials.
Let's go. Garcia, we'll call you from the car.
Так есть часовня, которую используют при похоронах.
Поехали.
Гарсия, мы позвоним из машины.
Скопировать
Other than him meeting her at the department store two days ago, not yet, but we're working on it.
The amount of decomp in our other victims suggests the burials started over two years ago.
Taylor: Oh, right - - Chief Johnson, didn't you have a GPS tracker on Stroh's vehicle?
Кроме этой встречи в магазине два дня назад - пока нет, но мы над этим работаем.
Судя по степени разложения других жертв захоронения начались больше двух лет назад.
Ах, да, шеф Джонсон, разве вы не устанавливали датчик слежения на машине Строу?
Скопировать
Back when the epidemic was at its worst, we'd sometimes move more than 100 bodies a week down through here. Oh.
- How did you manage to keep up with all the burials?
- There were no burials.
Когда эпидемия была в разгаре, мы отсюда вывозили больше сотни тел в неделю.
- Как же вы успевали всех хоронить?
- Не было похорон.
Скопировать
- How did you manage to keep up with all the burials?
- There were no burials.
Most of the people here have long since been forgotten.
- Как же вы успевали всех хоронить?
- Не было похорон.
У многих здешних пациентов уже давно никого не осталось.
Скопировать
If your own second chair can't support your defense, instead of simply condemning her, it might behoove you to find out why.
The burials were green.
The vegetables were organic.
Если даже твой помощник в деле не одобряет твою линию защиты, вместо того, чтобы просто обвинять её, следовало бы узнать, почему это так.
Похороны были экологически чистыми.
Овощи выращены натуральным способом.
Скопировать
Well, everything points that way, except for one thing.
Most water burials are exclusively done by females.
Until now, victimology, M.O., and physical abuse indicated a male offender.
Ну, все на это указывает, кроме одного.
Большинство захоронений в воде совершается женщинами.
До сих пор, виктимология, образ действий и физическое насилие говорили о преступнике-мужчине.
Скопировать
Well, that helps me.
Ancient Hawaiian burials tend to be no more than a meter deep.
Okay.
Хорошо, это мне поможет.
Древние гавайские захоронения как правило не глубже метра.
Ладно.
Скопировать
We also found another commonality between the three identified bodies.
They all had their funerals and burials at the same place:
Makaha Memorial Park and Mortuary.
Мы также нашли другое сходство между тремя идентифицированными телами.
Они все были похоронены и погребены в одном месте
Мемориальный парк и морг Макаха.
Скопировать
Chaplain?
Must know a thing or two about burials and rituals.
Dr Hawes?
Он должен кое-что знать о ритуальных захоронениях.
Это так, мысли вслух.
Прошу прощения за беспокойство.
Скопировать
I got a Purple Heart for a vet.
I was a strong advocate for those green burials.
It's environmental.
Я добился медали "Пурпурное сердце" для ветерана.
Я выступал в защиту экологически чистых похорон.
Это помогает окружающей среде.
Скопировать
It was a private affair.
There are no private burials in this country, sir.
Title or not.
Это было частное дело.
В этой стране не существует частных похорон, сэр.
Есть у вас титул или нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов burials (бэриолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэриолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение