Перевод "захоронение" на английский

Русский
English
0 / 30
захоронениеburial burial place
Произношение захоронение

захоронение – 30 результатов перевода

Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Вот именно, образцовым!
Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Скопировать
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
Это просто печальное недоразумение...
- Тело готово к захоронению?
- Да, все готово...
by mistake and now not allowed in the cemetery
I do not accept ? !
Yes, everything is ready for burial ...
Скопировать
Чертовски хотелось бы, чтобы были.
Захоронению 4 миллиона лет, и это единственное, в чём мы уверены.
Ну, должен сказать, что кое-что вы всё-таки обнаружили.
I wish to hell we did.
The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago.
Well, I must say, you guys have certainly come up with something.
Скопировать
Мы на краю лагуны.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
We are in the estuary.
You see, sir? In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
Скопировать
Уголовный кодекс, статья 190.
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
Provision 190:
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code:
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
Скопировать
Это исключено.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
Мне холодно.
Out of the question.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
It's cold.
Скопировать
Стилвелла.
Всёму миру известно, что захоронение тел погибших осуществляют на месте падения метеоритов.
А ты говоришь, что ученые сначала замораживают их, а затем отправляют на Луну.
As plain as I'm seeing you.
All the world is pinning victims of the plague to the meteor site.
You say the scientists keep them there in cold storage and then send them to the moon. Why?
Скопировать
"подписывани€ мирного договора полностью закончен.
"Ѕольша€ задача захоронени€ наших 40 миллионов мертвых
"была также выполнена с большой целесообразностью и доброй волей.
"of signing the peace treaty fully blotted.
"The great task of burying our 40 million dead
"was also carried out with great expediency and good will.
Скопировать
Не беспокойтесь, что-нибудь найдем.
Ваши предки захоронены в часовне?
Ни один Монтиньяк не умер в своей постели, дорогой мой. Они похоронены в Иерусалиме, Паве, Москве и Севастополе.
No problem. We'll think of something.
Have your ancestors been buried here?
-The Montignacs perished in Jerusalem, Moscow, Sevastopol.
Скопировать
Полный патронаж для вашего отца - теперь плюс 18 талмаров.
Плата за захоронение - плюс 10 талмаров. Не считая, разумеется, 10% налога на добавочную стоимость.
Итого - 132 талмара, здесь все записано, можете посмотреть.
Four mercy attendants is now a further 1 8 talmars.
Disposal fee 1 0 talmars plus of course an ad valorem tax of 1 0%%.
Total, 1 32 talmars.
Скопировать
Груз?
Три фунта радиоактивного плутония, готового к захоронению.
Это - угроза для Да'ана.
Cargo?
Three pounds of fissionable plutonium bound for disposal.
This is a threat to Da'an.
Скопировать
Ты хотя бы понимаешь, что я пережила?
Моя семья таскала меня по захоронениям! На могилах скольких раввинов я лежала моля о муже!
Отец не говорил со мной!
Do you know what I went through? !
My family made me lay on dead rabbis' graves and pray for a husband!
Dead rabbis! My Dad won't talk to me!
Скопировать
Но, в конце концов, они смогли расчленить его, но... не убить.
Части были разделены и захоронены в разных частях света.
- Значит все эти части привезены сюда?
But finally they were able to dismember him, but... not kill him.
The pieces were scattered, buried in every corner of the Earth.
- So all these parts are being brought here?
Скопировать
Да
Если захоронение в таком месте и было незаконным, по крайней мере, оно произведено с почтением
Кто стал бы хоронить тело с таким уважением
Yes.
But if burial in such a place was unlawful, it was at least reverent.
Who would bury a body with such respect?
Скопировать
Тело нужно сделать неузнаваемым.
Кремация, утопление или простое захоронение не подходят.
Я предлагаю похоронить его в лесу.
We have to make that body unidentifiable.
Burning, dumping at sea and burial are all flawed,... ..either by fingerprints or more commonly by dental records, I have learnt.
What I suggest is that we bury him out in the forest.
Скопировать
Судя по всему, источник энергетического следа находится примерно в двух метрах под поверхностью.
Мне кажется, что в этом захоронении концентрация следов максимальна.
Я так рада, что ты здесь...
The energy readings appear to be originating approximately two meters below the surface.
I believe they are concentrated within this burial site.
I'm so glad you're here.
Скопировать
Тело усопшей можно получить на этой неделе.
Я получил разрешение старейшин на захоронение Бесс, но я не имею права нарушать нормы погребального обряда
Я скажу о Бесс то, что должен сказать.
The body will be released by the authorities sometime this week.
I have obtained permission from the elders to bury Bess... but... I cannot deviate from the principles that apply to funerals here.
I must say about Bess what must be said.
Скопировать
Будто мне нечем было заняться. Так они теперь это придумали.
Я должен найти каждого мерзавца, захороненного здесь, и сжечь их тела.
Бал окончен, Оскар.
As if I don't have enough to do, they come up with this?
I have to find every rag buried up here and burn it.
The party's over, Oskar.
Скопировать
Заброшенные тропы.
Индейские захоронения.
Как со сладостями.
Forbidden paths.
Indian burial grounds.
It was like candy.
Скопировать
Вуаля!
Это - точная копия любимой кошки фараона Менхер Ра, захороненная вместе с ним в его гробнице, чтобы скрасить
его долгое путешествие. Какая красивая.
Voilà.
It is the very likeness of the favorite cat of King Men-her-Ra buried with him in his tomb to keep him company on his long journey.
- Oh, he's beautiful.
Скопировать
Почему они останавливаются?
Эта дорога на захоронения.
Это табу.
Why are they stopping?
That's the way to the burial grounds.
It's tapu.
Скопировать
Около ребер следы выгрызания.
Но я думаю, что это результат работы грызуна еще до его захоронения в цементе.
Чтобы определить причину смерти нужно исследовать больше останков.
There are gnawing marks near the ribs.
I suspect that's rodent activity prior to the body being set in cement.
We need to see more of the remains for cause of death.
Скопировать
По мне, так это шимпанзе или кто-то из семейства обезьян, возможно, орангутанг.
Захороненный на городском кладбище в могиле Рэя Соамса?
Попробуйте сказать об этом добропорядочным горожанам или семье Рэя Соамса.
A chimpanzee or something from the ape family. Possibly an orang-utan.
Buried in the city cemetery in Ray Soames's grave.
Try telling that to Ray Soames's family!
Скопировать
[Дед] "Сержант удостоверил факт смерти, "...но для того, чтобы исполнилась последняя воля Священника-Джонса, "...
Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного
♪ [Погребальное пение] ♪
[Grandfather] The sergeant verified death, but Jones the J.P. would have to consecrate the ground... before the Reverend Jones could have his dyin' wish.
This plot of earth at the summit of Ffynnon Garw... is duly consecrated to receive the mortal remains... of our dear friend and spiritual leader, the Reverend Robert Jones.
♪♪ [Singing]
Скопировать
"Информация" стала "Справочным материалом!"
"Свалка" стала "Захоронением отходов!"
"Автокатастрофы" стали "Несчастными случаями на дороге!"
Information became directory assistance.
The dump became the landfill.
Car crashes became automobile accidents.
Скопировать
Разве можно его забыть?
Альберто у нас специалист по захоронению.
Он готов помочь решить нашу проблему, но не знает английского.
How could I forget him?
Alberto is an expert in the disposal business.
He's going to help us fix our problem. But he doesn't speak English.
Скопировать
Именно там я нашёл окровавленное полотенце и страницы из дневника.
Легендарное место захоронения Короля Артура.
Гластонбери!
That's where I found the bloody towel and the pages of the diary.
The legendary burial place of King Arthur.
Glastonbury.
Скопировать
Оскар скончался в конце 60-х. Клара передала мне последнюю волю покойного.
Он хотел быть захороненным на дне озера перед домиком.
Бедная женщина.
Oscar died in the late '60s, and his widow talked the ranger into carrying out his last wishes.
He wanted to get the "deep six" in the lake outside the cabin, and he asked for me to say some nice things about him.
Poor woman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов захоронение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы захоронение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение