Перевод "written-off" на русский
Произношение written-off (ритеноф) :
ɹˈɪtənˈɒf
ритеноф транскрипция – 30 результатов перевода
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
Скопировать
I should just do your wife a favor and blow your head off.
It's as if every mood swing can be written off as:
Like that explains something.
Надо сделать тебе одолжение твоей жене.
Продырявить тебе башку. Можно подумать, что каждая перемена настроения определяется у женщин месячными.
Как будто это что-то объясняет.
Скопировать
No path here is ever the same, but we all share something that cannot be taken away.
We have proved to ourselves that we cannot be written off. That our lives mean something.
We are not animals, we are human beings.
Дорога на этот остров всегда разная... но мы все делим кое-что... кое-что, что не может быть отнято у нас.
Мы доказали самим себе... что мы не можем быть списаны... что наши жизни что-то значат.
Мы не животные. Мы люди.
Скопировать
Remember them?
Those people you had written off as a liability. Sometimes there is no choice.
There's always a choice!
Помните?
Тот самый, который вы использовали, как пушечное мясо.
Выбор есть всегда.
Скопировать
Now they care about the idea our idea.
If this happens, it will be written off completely from another generation, at least!
You'll save the world or destroy it.
Сейчас меня больше беспокоят дальнейшие действия, наши с тобой дальнейшие действия.
А если проект закроют, то это может сказаться на будущем поколении.
Поэтому, или мы спасаем мир или уничтожаем его!
Скопировать
No.
I'd be written off.
They wouldn't understand.
Нет.
Меня бы просто заменили.
Они бы не поняли.
Скопировать
- Do not you understand that Russia ...
Had long been written off from the accounts of you as a secret agent?
- You are now more than 40. Get out of here, you can just very old.
- Ќеужели вы не понимаете, что –осси€Е
- Едавно уже списала вас со счетов как секретного агента?
- ¬ам сейчас 40 с лишнем. ¬ыйти отсюда вы сможете только глубоким стариком.
Скопировать
Go on, Dr.Taussig tell us more.
It's something that up to now has been written off as untreatable.
But I don't believe it has to be.
Продолжайте, Доктор Тоссиг.
Речь идет о том, что до сих пор считалось невозможным.
Но я не считаю, что мы должны с этим мириться.
Скопировать
Yes, but no-one has ever suggested a terrorist cell penetrated by our side could be used to assassinate a leading British politician.
was involved thinks it's dead and buried, because even if we find the body in the garage, it could be written
It would have been if Martin didn't have a Cold Case Unit.
Да, но никто никогда не выдвигал предположений, что террористической ячейкой руководила наша сторона. Для устранения видного британского политика.
Кто бы не был вовлечен в это, он думает, что все шито-крыто, потому что даже если мы найдем тело в гараже, его легко спишут на террористов.
Так бы и было, если бы у Мартина не было отдела холодных дел.
Скопировать
- Aspete, Frank, listen.
"Nolita could easily be written off as a disaster were it not for the food, which, judging from the small
Nolita promises to be one of the city's premier establishments. "
Она моя дочь.
- Пойду собирать вещи. - Аспетта, Джек, слушай дальше. "На "Нолите" можно было бы ставить крест, если бы не еда, которая, судя по тому немногому, что я успела съесть, превосходна.
Если Джек Бурден сумеет навести у себя порядок,
Скопировать
Good news.
Your debt's been written off.
Even better - from now on... it's free.
Хорошие новости.
Твой долг списан.
Еще лучше - отныне... он бесплатный.
Скопировать
He shoots a guy and recovers the bullet even though the car's going to blow up.
The victim would've been written off as a terrorist bomber who's blown himself up so there'd be no murder
Frankie, do you know why the bomb didn't go off at the time?
Он застрелил парня и забрал пулю даже рассчитывая, что машина взорвется.
Жертву бы списали как неудачливого террориста, который взорвал сам себя и не было бы никакого расследования убийства.
Френки, ты уже знаешь почему бомба не взорвалась за все это время?
Скопировать
' 'I fucking care. Why do I fucking care?
'I fucking care because it's a car being written off 'and because four lives have been put in danger
'You're a fucking disgrace! '
- Моё дело - какое моё собачье дело?
- Моё собачье дело такое, что машина была разбита в хлам, - и четыре жизни были в опасности, - из-за твоего ёбаного идиотства!
- Ты позорище, блять!
Скопировать
Come on, Little Chef!
"Though I, like many other critic, "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death
A spicy yet subtle taste experience."
Идем, Микро Шеф!
"Хотя я, подобно многим другим критикам, сбросила со счетов этот ресторан после смерти великого Гюсто, этот суп стал для меня откровением.
Удивительно мягкий пряный вкус".
Скопировать
So what about this pattern, then, Dr Jones?
They were being written off as suicides or accidents.
Look.
Так что с этой закономерностью, доктор Джонс?
Их записали, как самоубийства или несчастные случаи.
Смотрите.
Скопировать
Three people have died, Lewis.
I mean, if you think this can be written off... as a simple coincidence and it ends there... you're in
What about you two, huh?
Три человека погибло, Левис! Ты серьезно считаешь...
Это простым совпадением? Как можно отрицать очевидное? А, что на счет вас двоих?
А что?
Скопировать
With one person desperately in need and another willing to lend a helping hand.
When such kindness is offered, we're finally able to see the worth of those we had previously written
And before we know it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it.
С одного человека, впавшего в отчаяние и другого, готового прийти на помощь.
Когда возникают душевные порывы, мы видим цену тому, что уже готовы пустить в утиль.
Прежде, чем мы осознаем это, образуется связь, и этой связи нет дела до того, поймут ли ее другие люди.
Скопировать
Fortunately, there I was. So, he offered me a deal.
The debt written off in exchange for the combination.
How could I fail to accept? Easy.
К счастью, подвернулся я.
И он предложил сделку - списать долг в обмен на комбинацию.
Как я мог не согласиться.
Скопировать
Palms and soles of the feet.
But your hands and feet are so smashed up from football, My team are likely to have written off Any skin
But now that I know that melanoma Is the only thing that fits...
На ладонях и подошвах ног.
Но у тебя руки с ногами настолько сбиты от футбола, что моя команда, скорее всего, посчитала все дефекты кожи за синяки.
Но теперь, когда я знаю, что подходит только меланома...
Скопировать
They cancelled my scenes today.
He said he was gonna have me written off the show.
- I guess he's doing it.
Сегодняшние сцены отменили.
Он грозил выкинуть меня из сценария.
- Вот и пожалуйста.
Скопировать
The bike was nothing, we could hardly salvage anything.
Everything was written off on it. Everything.
I got away from that, but it scarred me.
От мотоцикла остались рожки да ножки.
Все пошло под списание.
Я выжил, но тот случай здорово напугал меня.
Скопировать
Units responding.
What are the odds this one gets written off as an accident?
Pretty damn good, I'd say.
Устройство отвечает.
Каковы шансы, чтобы списать это на несчастный случай?
Я бы сказал, что они не плохи.
Скопировать
You don't open it until I tell you.
And the last letter I write to myself... and wipe the memory I've ever had written off.
That's why I need you to find the guy that wipe Kira.
Не открывайте их, пока я не скажу Вам.
И последнее письмо. Я напишу самостоятельно... И вытру память, которую я когда-либо писал.
Вот, почему я нуждаюсь в Вас, чтобы найти человека, который стерел у Кири.
Скопировать
Everyone is talking about it. You must know that.
I mean, you have done an amazing job of revitalizing a show that many people had just completely written
Well, thank you. Thanks.
Вы наверняка знаете, что про вас говорят.
Вы сумели оживить программу, которую многие буквально похоронили.
Спасибо.
Скопировать
It has slingshot the A's into first in the AL West. - A nice streak.
- This team was written off. How do you explain, otherwise, the victories they've come up with?
The Oakland A's are gonna win 16 consecutive games.
Благодаря этому "Эйс" взлетели на первое место в западном дивизионе.
Команду уже списали со счётов, и как вам такой поворот?
Как можно объяснить все эти победы? И "Окленд Эйс" удерживают уже 16-ю победу подряд!
Скопировать
Because she's my daughter.
To allow oneself to be impregnated by Mack Maguire could be written off as youthful indiscretion.
But to keep the child?
Потому что, она моя дочь.
Я залетела от Мака Магваера, можете назвать это, молодежной неосмотрительностью.
Но, решиться оставить ребенка?
Скопировать
None of 'em were taken seriously in high school, dude.
They were written off by the world until they got the big idea.
Then bingo!
Никого из них не воспринимали всерьёз в школе, чувак.
Они были списаны миром, пока у них не появилась большая идея.
А потом - "БИНГО"!
Скопировать
Is that the PE teacher?
When you're written off as a coward, it takes a lot of guts to get back up and show that woman who you
Most politicians are like women, older women, in that they don't care about you.
Это что, физрук?
Когда вас посылают как труса, требуется большое мужество, чтобы разозлиться и показать той женщине, кто ты на самом деле.
Большинство политиков - как женщины, старые женщины, которым на вас плевать.
Скопировать
He's great, but you don't lend him money, not if you want to see it again.
Everybody gets written off if they don't have any money.
No!
Он прекрасный человек, но ему нельзя давать в долг, если хотите, чтобы деньги к вам вернулись.
Человека ни во что не ставят, если у него совсем нет денег.
- Дело не в этом.
Скопировать
Oh, we get a lot of tourists this way looking for the Tassie Tiger.
Reckon they can take a bit of a day-trip, and find an animal that has been written off as extinct.
What do you think?
Здесь бывает много туристов, которые ищут тасманского тигра.
Думают, что проведут в лесу день и встретят животное, которое считается исчезнувшим.
А вы-то сами что думаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов written-off (ритеноф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы written-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритеноф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
