Перевод "to prevent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to prevent (те привэнт) :
tə pɹɪvˈɛnt

те привэнт транскрипция – 30 результатов перевода

Soon, all control will be restored to me.
There is nothing you can do to prevent it.
If you destroy this ship, you destroy yourself.
Скоро весь контроль снова перейдет ко мне.
Вы не сможете этому помешать.
Если уничтожишь корабль, убьешь и себя.
Скопировать
Scotty, not you.
You were supposed to prevent trouble, Mr. Scott.
Aye, captain. Who threw the first punch, Scotty?
Скотти, останься.
Вы должны были предотвратить проблемы, мистер Скотт. Так точно, капитан.
Кто ударил первым, Скотти?
Скопировать
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
I was sent to Epsilon Canaris III to prevent a war, doctor.
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Меня отправили на Эпсилон Канарис-3 предотвратить войну.
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Скопировать
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have you back to your job in time for you to
How soon will we rendezvous with that ship of yours, captain?
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
Скопировать
We've achieved a stable orbit out of Earth's atmosphere.
Our deflectors are operative, enough to prevent our being picked up again as a UFO.
And Mr. Scott wishes to speak to you about the engines.
Мы вышли на стабильную орбиту внеземной атмосферы.
Отражатели работают достаточно хорошо, чтоб помешать тому, чтоб нас опять приняли за НЛО.
И мистер Скотт хотел бы поговорить с вами о двигателях.
Скопировать
Wrongful use of that power, even to the extent of the taking of one life, would violate our history of total peace.
To prevent that, we would die, captain, as a race, if necessary.
I admire your ethics and hope to prove ours.
Ее злонамеренное применение даже к одному человеку полностью нарушит нашу мирную историю.
Чтобы предотвратить это, мы готовы умереть, капитан. Все, если нужно.
Я восхищаюсь вашей этикой и надеюсь показать нашу.
Скопировать
"We have seen more than once that the public welfare may call upon their best citizens for their lives."
not call upon those who already sap the strength of the state for these lesser sacrifices in order to
"It is better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation by medical means in the first place."
"Мы не однажды видели, что общественное благополучие может востребовать "жертв от своих лучших граждан, в том числе и самую жизнь.
"Было бы странно, если бы жертвы не были востребованы от тех, кто всецело "использует государство для достижения гораздо более мелких целей. "В противном случае нас окончательно затопит волна невежества.
"будет лучше, если вместо того чтобы ждать, когда дегенераты-потомки "будут казнены за преступления или же умрут от голода "по причине собственного идиотизма, оно предотвратит воспроизводство таких, как они, медицинским путем.
Скопировать
But the most ironic part of it is that the prosecution showed these films against these defendants, men who stayed in power for one reason only:
to prevent worse things from happening. Who is the braver man?
The man who escapes or resigns in times of peril?
Но ирония заключается в ином: господин обвинитель представил эти фильмы, чтобы уличить подсудимых, тех, кто находился у власти, по одной причине - они были призваны предотвратить эти чудовищные преступления.
Скажите, у кого больше смелости?
У того, кто бежит или сдается, когда ему угрожает опасность?
Скопировать
One can't be a Don Juan to one's valet, can one?
I only keep him to prevent him from talking to others.
Oh, come, Gaston, cheer up.
Дон Жуан не может состязаться с камердинером, не так ли?
Я только пытаюсь удержать его от болтовни с другими.
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
Скопировать
He knew that she will tell all her father, And he, in turn, malterreru.
Malterrer will do everything to prevent the Minister-in-law.
Michelle knew that Elsa is well thought about this step.
Он знал, что она всё расскажет своему отцу, а тот, в свою очередь, Мальтерреру.
Мальтеррер сделает всё, чтобы не дать зятю министра... предпринять что-то, что могло бы скомпрометировать тестя.
Мишель знал, что Эльза хорошо обдумала этот шаг.
Скопировать
Do you know what that means?
That you did not fight to prevent that.
I say, how can somebody fight against something he doesn't see?
А знаете, о чём всё это говорит?
Что вы все исчезнете, ведь белые смешаются с чёрными, потому что вы с этим не боретесь.
Но скажу я вам, как можно бороться, если даже этого не видеть?
Скопировать
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
What's to prevent poor and rich from springing up again?
I've already read all that in your newspaper.
Но ваша идея о подводной республике - утопия.
Там снова возникнут бедные и богатые.
Это я уже читал в вашей газете.
Скопировать
Attack.
Are you suggesting we fight to prevent a fight?
Based on what?
Атаковать.
Хотите сказать, что нужно биться, чтобы предотвратить битву?
На каких основаниях?
Скопировать
We're going to return you to your own people.
But first we need your help to prevent a catastrophe.
Open the gates.
Мы собираемся вернуть вас к вашему народу.
Но сначала нам нужна ваша помощь, чтобы предотвратить катастрофу.
Откройте ворота.
Скопировать
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better.
Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us
Young or old, at my sword, everyone must die.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст.
И стар, и млад, от моего меча все примут смерть.
Скопировать
What if Kesselring, or worse, his patron Göring, will prove their alibi in this case?
We'll be able to prevent it.
Take care of it in advance.
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби?
Мы сможем этого не допустить.
Позаботьтесь об этом заранее.
Скопировать
You could find an actress, Victor.
I'll get an actress from Liege then, to prevent local jealousy.
Goodnight, dear Jeanne.
Найдете какую-нибудь актрису, Виктор.
Тогда я привезу актрису из Льежа, чтоб местные не судачили.
Доброй ночи, моя дорогая Жанна.
Скопировать
Why are you here?
To prevent the divorce?
No, I can't afford it, and that's a pity.
- Может быть, выпьете что-нибудь?
- Нет. - Вам станет легче.
- Нет-нет.
Скопировать
obeyandlive ordisobeyanddie .
I was built to prevent war.
Thisobjectiveis achieved.
повинуйтесьи выбудетежить... илиослушайтесьивыумрете.
ябылсоздан,чтобынедопуститьвойны .
÷ельдостигнута.
Скопировать
The enemy is retreating along the entire frontline.
But to prevent the Germans' withdrawal from the blow, we have to begin Operation "Railroad War".
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe -
Противник отступает по всему фронту.
Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию "Рельсовая война".
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы -
Скопировать
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English
But all that was at the time of Richelieu.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Она загораживала кораблям вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели.
Но все это было во времена Ришелье.
Скопировать
You had no right to tell them about the Brigadier's plans.
I was simply trying to prevent a massacre.
What guarantee have you got that these creatures
У тебя нет прав говорить им о плане Бригадира.
Я просто пытаюсь предотвратить резню.
Какие у тебя есть гарантии, что эти существа
Скопировать
You tried to warn human authority of our work in this building.
Nothing must be allowed to prevent the machines taking over.
They are the next stage in the growth of life force of Earth.
О боже мой, где же этот мальчик? Хм. Вы пытались предупредить человеческие власти насчет нашей работы в этом здании.
Вы - враг механизированного развития.
Ничто не может предотвратить приход машин.
Скопировать
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
To prevent that I've decided that Paquita won't leave my side for a single moment.
Here come the Shadows.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
Чтобы предотвратить это, я решила, что Пахита не оставит меня ни на минуту.
Тени уже здесь.
Скопировать
Take me to solicitor Grey.
Perhaps we're in time to prevent it!
Why didn't you speak about this before?
Отведите меня к поверенному Грею.
Возможно, мы должны вовремя предотвратить это!
Почему Вы не говорили об этом раньше?
Скопировать
But some progress has been made.
A means have been found for disposing of the bodies of the victims to prevent their contact with those
The means must be kept secret for the moment.
Однако, мы добились определенного прогресса.
Было найдено место для уничтожения тел погибших, что должно позволить избежать их контакта с ещё не зараженными людьми.
Его местонахождение держится в полном секрете.
Скопировать
Yeah, that's why I came to see you.
But what's to prevent us from being taken over as she is?
Well, in your case, nothing. That's why you mustn't get near Lee.
Да, вот почему я пришел именно к тебе.
А как нам избежать того, чтобы с нами не случилось то, что с ней?
Тебе никак.
Скопировать
You couldn't do anything to st-
I know I didn't do anything to make it happen but I also didn't do anything to prevent it from happening
What could you have done Tony?
Ты ничего не сделал.
Я знаю, что не сделал ничего, чтобы это произошло... Но я также не сделал ничего, чтобы предотвратить это.
Что бы ты сделал, Тони?
Скопировать
Earth technology and science has progressed faster than political and social knowledge.
To prevent Earth's civilisation from destroying itself before it can mature into a peaceful society.
Incomplete, but sufficient.
Проблема - земные технологии и наука развились быстрее, чем политические и социальные знания.
Миссия - не дать земной цивилизации уничтожить себя до того, как она повзрослеет до мирного общества.
Неполно, но достаточно.
Скопировать
We detected it, of course.
Tomar has devised a mechanism to prevent any further tampering.
Please accept your situation, captain.
Мы знали это, конечно.
Томар разработал механизм, чтобы такого больше не повторилось.
Смиритесь с данностью, капитан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to prevent (те привэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to prevent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те привэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение