Перевод "legal matter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение legal matter (лигол мате) :
lˈiːɡəl mˈatə

лигол мате транскрипция – 25 результатов перевода

I promise you, until today,
I-I never knew who your husband was or that I'd ever have any legal matter with him.
"Legal matter"?
Я клянусь тебе, до сегодняшнего дня
Я не знал кто твой муж или я когда-либо пересекался с ним в правовых воросах
" Правовой вопрос"?
Скопировать
I-I never knew who your husband was or that I'd ever have any legal matter with him.
"Legal matter"?
It's a murder trial.
Я не знал кто твой муж или я когда-либо пересекался с ним в правовых воросах
" Правовой вопрос"?
Это слушание о убийстве.
Скопировать
BURR:
Is this a legal matter?
HAMILTON:
БЁРР:
Это какой-то правовой вопрос?
ГАМИЛЬТОН:
Скопировать
A few days ago, I came in here, I did some things and said some things that I should not have.
Also we would like to be open about the fact that Pied Piper is involved in a complicated legal matter
And that being said, we are open to renegotiating the funding terms to reflect that.
Несколько дней назад, я был здесь, я делал некоторые вещи, и говорил некоторые вещи, которые говорить не стоило.
Также мы хотим быть открытыми перед вами и сказать, что Pied Piper, вовлечён в сложный юридическое дело, которое может повлиять на нашу потенциальную ценность.
И как я и говорил, мы полностью открыты перед вами, и мы готовы пересмотреть условия финансирования.
Скопировать
Yes.
Annulment is a legal matter, but you cannot marry them, sir.
That is sacramental, only Reverend Johnson may do that.
Да.
Аннулирование будет законным, но вы не можете поженить их, сэр.
Это таинство, только преподобный Джонсон может это сделать.
Скопировать
- Sorry I'm late.
I had to help a friend with a legal matter.
Cheated On In Chattanooga threatened to kill her husband's mistress on air.
— Прости, что опоздал.
Нужно было помочь другу с юридическим вопросом.
Обманутая из Чаттануга угрожала убить любовницу мужа в прямом эфире.
Скопировать
I want you to grow a pointed beard like the Duke of Normandy.
What is the legal matter?
Let's buy you a new suit today.
Я хочу, чтобы ты отрастил бородку, как герцогу Нормандии.
Так что за дело?
Давайте купим тебе новый костюм сегодня.
Скопировать
Very much.
Now... what is the legal matter you wanted to speak of?
- Marriage.
- Да. Очень.
Теперь что за юридический вопрос ты хотела обсудить?
- Брак.
Скопировать
Let's make it a foursome.
Here's that legal matter you dictated.
Will it hold up in court?
Давайте сделаем это четверкой.
Вот такой юридический вопрос вы диктовали.
Будет ли он отстаивать в суде?
Скопировать
Now, Georges, do be serious.
I've asked you to come here on a very important legal matter.
Splendid, splendid.
А теперь, Жорж, к делу.
Я хотела тебя видеть по важному юридическому вопросу.
Шикарно, шикарно.
Скопировать
So you want... you want to take this matter further?
You want to make this a legal matter?
Bloody legal action?
То есть ты хочешь продвигать это дело дальше?
Хочешь суд затеять?
Суд?
Скопировать
Judge franklin?
I know you're moonlighting, but this is a legal matter.
You're bound by the law. We're entitled to a ruling.
Судья Франклин?
Я знаю, что вы здесь временно, но это же юридичесий вопрос
Вы связаны законом, мы обязаны править
Скопировать
I'm looking for Caroline Channing.
I have a legal matter to discuss with her.
Never heard of her.
Мне нужна Кэролайн Чаннинг.
У меня к ней юридический вопрос.
Никогда не слышал о ней.
Скопировать
You're not on drugs.
I'm not prying, this is a legal matter.
I'm on parole... no, i am not on drugs.
Ты не сидишь на наркотиках.
Я не лезу в твои дела, дело в законе.
Я освобожден досрочно... Нет, я не сижу на наркотиках.
Скопировать
When we met during my divorce... I just felt like we connected.
And I'm hoping that you can help me with a legal matter.
Of course.
Когда мы встретились во время моего развода я почувствовала между нами связь.
И я надеюсь, что ты сможешь мне помочь с юридическим вопросом
Конечно.
Скопировать
I was simply her lawyer for personal matters, and personal matters only.
Yes, I mean, I did handle one legal matter for her, regarding a bakery that she owned, yeah, okay, which
Yes, I also helped her with the insurance company when they weren't paying on the settlement of her house, which also unfortunately burned to the ground.
Консультировал по личным вопросам и... только и всего.
Да, однажды я урегулировал дело о пекарне, которая принадлежала ей, и которая, к сожалению, сгорела дотла.
Да, я так же помог ей со страховой компанией, когда те отказали в выплате за дом, который, к сожалению, тоже сгорел.
Скопировать
What?
I am here on a legal matter.
Mm-hmm. See, I was looking on "Mad-itude" because you got me involved in the case.
"то?
Ќет. я нахожусь здесь по правовому вопросу.
—лушай, € просматривала ""очку зрени€ ћэд", потому что ты вт€нула мен€ в это дело.
Скопировать
Claire, Kim kaswell, sixth-year associate.
If you're here on a legal matter, I'm available... it's a sensitive issue... For Claire.
My husband cheated on me. I want a divorce.
лэр, им асвелл, работает 6 лет.
≈сли вы здесь по правовому вопросу, € доступна... это - щекотлива€ тема... дл€ лэр.
ћой муж изменил мне. я хочу развода.
Скопировать
I'm calling my attorney.
If you call your lawyer, this becomes a legal matter With public documents.
Or we can handle it discreetly.
Я звоню адвокату.
Если вы позвоните адвокату, дело примет официальный оборот, будет заведено дело.
Но можно все уладить потихоньку.
Скопировать
I'm not actually allowed to talk about it.
It's, it's become a legal matter, so.
Yeah, I bet it...
Мне вообще-то не позволено говорить об этом.
Это уже правовой вопрос, так что.
Да, уверена, что...
Скопировать
Come, let's go to lunch.
I have a pressing legal matter I want to discuss.
So we're hired?
Давай сходим пообедаем.
У меня есть насущные правовые вопросы, которые я бы хотела обсудить.
Таким образом мы наняты?
Скопировать
And there are witnesses who state that the tenants in question were stealing electricity, endangering their own family.
But as that is a pending legal matter, I obviously can't comment further.
You know one of the victims had their limbs blown off?
А ещё есть свидетели, которые могут подтвердить, что эти жители подозревались в воровстве электроэнергии, ставя под удар свои собственные семьи.
Но, так как процесс по этому делу ещё идёт, я, разумеется, не могу его комментировать.
Вы знаете, что одна из жертв в результате взрыва лишилась конечностей?
Скопировать
My client was with me when your daughter was attacked.
I was giving him advice on another legal matter.
I'd be happy to sign an affidavit to that effect.
Мой клиент был со мной, когда напали на вашу дочь.
Я давала ему совет по другому юридическому вопросу.
Я с радостью дам письменные показания.
Скопировать
What are you doing here?
I've got a small legal matter to attend to.
Well, is it anything I can help you with?
Что вы здесь делаете?
Мне нужно решить один юридический вопрос.
Могу ли я с этим помочь?
Скопировать
The mayor refuses to authorize funding for the production.
Which should be a legal matter, and we could make it a legal matter.
The funding is discretionary. - He could deny it on whatever grounds...
- Мэр отказался выделить средства на постановку.
- Это дело для суда, мы можем пойти с этим в суд.
- Он решает, кому выделить деньги, и повод для отказа...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов legal matter (лигол мате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal matter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол мате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение