Перевод "Twin Towers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Twin Towers (тyин тауоз) :
twˈɪn tˈaʊəz

тyин тауоз транскрипция – 30 результатов перевода

'Fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives, 'boyfriends, girlfriends, old friends.
'When the planes hit the Twin Towers, 'none of the phone calls from people on board were messages of
'lf you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around.'
Отцы и сыновья, матери и дочери, жены и мужья, парни и девушки, старые друзья.
Когда самолеты врезались в Башни-Близнецы люди по всему миру обменивались звонками, чтобы сообщить не о ненависти или мести, а о любви.
Если вы посмотрите на это, вы обнаружите, что любовь на самом деле окружает нас.
Скопировать
Yeah, 7 years.
With or without the Twin Towers.
Great city.
Да, 7 лет.
С "Близнецами" и без.
- Классный город Нью-Йорк.
Скопировать
Some Romanesque stone churches have a tower to the west.
Some even have twin towers.
To the east they have the round choir.
Некоторые романские каменные церкви имеют башню на западном конце.
У некоторых башен даже две.
На восточном конце у них круглый клирос.
Скопировать
"Because as much as we all love to bitch "about our city, we're not about to let anyone "or anything take it from us.
When the Twin Towers were built, "there were very mixed feelings about how they looked,
"We all banded together, and we rebuilt the site.
Потому несмотря на то, что мы любим поливать грязью свой город, мы не позволим никому и ничему отнять его у нас.
Когда построили Башни-Близнецы, мы испытывали смешанные чувства, глядя на них, но когда террористы разрушили их, они стали символом нашего города.
Мы все объединились, и восстановили их.
Скопировать
Not exactly the rugs-wrestler type.
So that night, I went to the Twin Towers.
I mean the Bronx Twin Towers:
Совсем не похож на борца.
В ту ночь, я пошел к Башням-Близнецам.
Я имею в виду Башни-Близнецы в Бронксе:
Скопировать
Because the whole world will know?
Like the Twin Towers?
You ask a lot of questions, Anwar.
Так как узнает весь мир?
Как с Башнями Близнецами?
Ты задаешь слишком много вопросов, Анвар.
Скопировать
It is the big lie.
Iraq had nothing to do with what the twin towers.
I know, right?
Это большая ложь.
Ирак не имел ничего общего с башнями близнецами.
Вы уже знаете это, да?
Скопировать
At the end, I said, 'I will return if something happens to change the world. "
Three months later what happened to the twin towers and back.
And I'm proud that throughout the time I was there with the 456, never lost anyone, not one.
В конце концов, я сказал:"Если изменится мир я вернусь. "
Три месяца спустя случилась история с башнями-близнецами.
И я горжусь тем, что на протяжении стольких лет, мы никого не потеряли.
Скопировать
So that night, I went to the Twin Towers.
I mean the Bronx Twin Towers:
a Podlowsky brothers.
В ту ночь, я пошел к Башням-Близнецам.
Я имею в виду Башни-Близнецы в Бронксе:
Т.е. к братьям Подловски.
Скопировать
Blow up innocent people.
Fly airplanes into the Twin Towers.
Come on, Saul.
Взорвать невинных людей.
Направить самолеты в башни-близнецы.
Брось, Сол.
Скопировать
Yeah.
But not, like, with the Twin Towers blowing up or whatever or anything.
No, I don't know, with like some, police officers or
Да.
Но не с горящими башнями-близнецами или типа того.
Нет, можно с полицейскими
Скопировать
It's worked before.
Al Qaeda bombed our Twin Towers, we couldn't send troops to Afghanistan fast enough.
You believe that U.S. troops on the ground in South Sudan will end the conflict?
Это срабатывало раньше.
Аль Каида взорвала наши башни близнецы, мы не могли послать войска в Афганистан достаточно быстро.
Ты полагаешь, что присутствие американских войск на земле Южного Судана закончит конфликт?
Скопировать
You will ruin the reputation of my son.
My son is first to bild the twin towers in Serbia.
Whore, go out.
Если я говорю сосать, значит, надо сосать!
Вы испортите репутацию моему сыну!
Вали отсюда, сучка!
Скопировать
So, you would expect then from that theory, which is the official theory, to see a whole stack of floors piled up on top of each other and then a spindle of core columns standing too.
The core of each of the Twin Towers consisted of 47 massive steel columns.
The plane did not cut all those core columns.
Сегодня они являются странами мира. Как вы думаете, о чём говорят русские на своих государственных совещаниях?
Они строят программируемые графики, статистические решения, минимальные и максимальные решения, вычисляют вероятную цену их сделок, так же как и мы.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Биль.
Скопировать
Don't suck when my mom is speaking.
His vision to make the twin towers in Serbia And on you is now to decide will you help him, to finish
Come my son, let mom kiss you.
Не чавкай, моя мама говорит!
Он задумал перевезти башни- близнецы из Нью-Йорка в Сербию, и вы, местные власти, должны дать ему возможность осуществить перевозку.
- Иди сюда, Баджо, я тебя поцелую!
Скопировать
The skyline of Manhattan has been changed forever.
New York's twin towers are gone.
Both towers have been hit.
Силуэт Манхэттона изменился навсегда.
Башен-близнецов в Нью-Йорке больше нет.
Обе башни были разрушены.
Скопировать
- Yeah.
Like the time you got on the local news for baking a Twin Towers cake ... and leaving it at the synagogue
That is part of the plan.
- Ага.
Как когда ты испёк торт в форме башен-близнецов оставил его в синагоге 11 сентября и тебя в новостях показали?
Это часть плана.
Скопировать
Why not?
You remember when the twin towers were hit, how everyone went into lockdown, glued themselves to their
But theny, like, september 15th, most everyone got up, went back to their normal routines.
Почему не покидал?
Ты помнишь, когда был удар по башням близнецам, как все начали строго изолироваться, приклеиваясь к своим ТВ, только мы и Питер Дженнингс ведём нацию через все это, помнишь, каким он был?
Но потом, где-то 15 сентября, все уже вышли на улицу, возвращались к своим обычным делам.
Скопировать
He's practically kissing his driver goodbye.
He said he felt like he was "in the Twin Towers on 9/1 1, just fucking waiting."
But everybody knows their lines?
Вот-вот с водителем попрощается.
Говорит, он будто "в Башнях-Близнецах 11 сентября, сидит и ждет."
Вот же мать вашу! Все ведь знают что говорить?
Скопировать
Philippe and I travelled to New York together.
I remember looking out through this hazy aeroplane window ...and seeing in the far distance the Twin
We'd come all of this way, and this was what we were here for.
Филипп и я поехали в Нью Йорк вместе.
Я помню, как смотрел в мутное окно аэроплана ...и видел вдалеке башни-близнецы.
Мы проделали весь этот путь, и это было то, для чего мы здесь.
Скопировать
Philippe manages to take the guys watch off his wrist and hide it in his pocket!
These Twin Towers are trotting in my head.
You know, I'm galloping in my brain.
Филипп ухитрился снять у парня часы с запястья... и спрятать их себе в карман!
Эти Башни-близнецы засели в моей голове.
Знаете ли, все мысли только о них.
Скопировать
So now I go back and this is the second visit to America.
Now I spend my time spying on the Twin Towers.
With all my might.
Поэтому я возвращаюсь обратно и это второй визит в Америку.
Теперь я провожу большинство времени, шпионя в башнях-близнецах.
Вкладываю все свои силы.
Скопировать
People say,
"Are you the guy who walked between the Twin Towers?"
I say, "Yeah, yeah, it's me.", "This is incredible!"
Люди говорят,
"Действительно ли Вы тот парень, который прошел между Башнями близнецами?"
Я говорю, "Да, да, Это я." "Это невероятно!"
Скопировать
As I'm back to Paris, slap in the face.
"Paris Match", double page, "The Twin Towers are built. "
But right now the picture tells me that those beams are not still covered.
Я вернулся в Париж, и тут как будто мне пощечину отвесили.
Газета "Paris Match", двойной разворот, "Башни-близнецы построены."
Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты.
Скопировать
# George Dubya is our leader
# We've still got both Twin Towers # Never heard of Al-Qaeda
# It's September the 11th
# Джopдж Дaбья нaш пpaвитeль
# У нac вce eщe ecть бaшни-близнeцы
# Hикoгдa нe cлышaли нa Aль-Kaидe # Ceгoдня 11 ceнтябpя
Скопировать
- No, I'm going to fight him.
The twin towers of Wembley Stadium.
The cathedral of English football.
-Нет, я буду с ним драться.
Башни близнецы стадиона Уэмбли.
Церковь английского футбола.
Скопировать
Like what?
On the other side, the twin towers have fallen.
On the other side, your sister Rachel is still alive.
Например?
На другой стороне рухнули башни-близнецы.
На другой стороне жива твоя сестра Рэйчел.
Скопировать
So I've cancelled the destruction? ! Big deal!
Is no reason to destroy twin towers.
But all this will end soon, as Jesus ends his trainings.
Итак, я отменил уничтожение?
Большое дело! Это причина уничтожать башни "Близнецы"?
Но все это закончится скоро, так как Иисус заканчивает его приготовления.
Скопировать
Just browsing.
I've got Jesus Christ, Crystal, Twin Towers there.
Tell me about the crosses.
Просто посмотрю.
У меня есть Иисус, Кристал, Башни Близнецы.
Расскажите о крестах.
Скопировать
Going to work that day.
estimates tell us that more civilians were killed by that bombing in Afghanistan than those who died in the twin
And the moral objections that could be raised to slaughtering civilians in the name of retaliation against 9/11, those objections were muted by the phrase war on terror by the way in which it was used by the White House... and in Congress and also by the news media.
В тот день они шли на работу.
И мы уже знаем, что лучшие статистические оценки говорят нам, что в Афганистане под бомбами погибли больше гражданских лиц, чем их погибло в Башнях в Нью-Йорке.
Моральные возражения против убийства гражданских во имя мести за 9/11, заглушались словами о войне против террора, которые использовались Белым Домом, Конгрессом и СМИ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Twin Towers (тyин тауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twin Towers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyин тауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение