Перевод "wrongfully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wrongfully (ронфоли) :
ɹˈɒŋfəli

ронфоли транскрипция – 30 результатов перевода

You probably see it as the noblest of legal professions.
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
Тебе, наверное, кажется, что это благороднейшая из юридических профессий.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Скопировать
Now, why should she wait to get back into her home...
that was wrongfully taken from her just because you want to turn a profit?
Things are not as they appear.
Пoчeмy oнa дoлжнa тaк жить, ecли y нeё ecть дoм, кoтopьıй зaбpaли?
Toлькo пoтoмy, чтo вьı xoтитe зapaбoтaть нa этoм?
Bcё нe тaк, кaк кaжeтcя.
Скопировать
- Rightfully so.
Wrongfully so.
My story is simple.
- Совершенно правомерно.
Совершенно неправомерно.
Моя история проста.
Скопировать
What a horrible death you found!
Oh, my dear child... why have you left this world so wrongfully?
Oh, my beloved young child, you had your whole life before you, but you have already gone to the other world.
какую недобрую смерть ты нашла!
Ой, дорогое дитя... зачем так напрасно ушла ты с этого света?
Ох, дитятко любимое, молоденькое, тебе бы еще жить да жить, а ты уже на тот свет ушла.
Скопировать
It's, uh, it's, eh, kind of curious, but, uh,
Sir Walter Raleigh,Alcamenes, Solzhenitsyn,they,un-- well, they were all wrongfully imprisoned.
[Screeching]
Весьма любопытно...
Сэр У олтер Роли, Алькаменес, Солженицын, все они... Все они были незаконно отправлены в тюрьму.
[Скрип]
Скопировать
LAURA.
HARTRIGHT-- WHO WAS WRONGFULLY ACCUSED.
GREAT WHO WAN INVALID AS EVERSED. AS
Лаура.
Позвольте мне представить Мистера Хартрайта которого ложно обвинили.
Я слишком слаб.
Скопировать
The psychologist says, our guy probably was not male. Chances are 50:50, that it was a woman.
He or she definitely felt treated wrongfully by the society.
It could also have been a group of people, though.
Психолог говорит, что наш парень, вероятно, не был мужчина. 50 на 50 что это была женщина.
Он или она определенно чувствовал, что общество обошлось с ним незаконно.
Это так же может быть и группа людей.
Скопировать
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
Скопировать
Naturally, I offered her a ride.
Before I knew it, I was handcuffed to this bench, surrounded by this motley assortment of other wrongfully
- Sir, your card didn't go through.
Естественно, я предложил её подвезти.
Прежде чем я понял, что происходит я уже сидел прикованный наручниками к скамье, окружённый разномастным ассортиментом других несправедливо обвинённых джентельменов.
- Сэр, ваша карта не прошла.
Скопировать
Mr. Cage, we will not be taking moments.
The only issue before this court is whether or not there was an oral contract, and whether it was wrongfully
With that we'll have a hearing.
Мистер Кейдж, мы не будем брать паузу.
Единственный вопрос, рассматриваемый на этом суде, - был ли устный договор, и не был ли он незаконно нарушен.
Именно это мы будем разбирать.
Скопировать
THEY SCREAM IN THE BATHS.
I WAS WRONGFULLY TREATED.
YOU MUST WARN THEM HERE.
Они кричат в ваннах.
Меня унижали там.
Вы должны предупредить их.
Скопировать
JaredBriscoe, the Gig Harbor Killer. Murdered seven women.
Aman'sbeen wrongfully imprisoned.
Whoknewthatpsychopath Briscoe had a twin?
Джаред Бриско, Портовый убийца, убил 7 женщин.
Человек был неправомерно заключён в тюрьму.
Кто знал, что у психопата Бриско есть брат-близнец?
Скопировать
The deputies regained consciousness this morning with no memory of the incident.
The girls were wrongfully accused to begin with.
And now they're all missing?
Офицеры пришли в сознание утром и они ничего не помнят об аварии.
Сначала девушки были неправомерны обвиняемые.
И теперь они все пропали?
Скопировать
Because today, after four long years of incarceration, my brother Jared Briscoe is a free man.
But Jared will not truly be free until those who have wrongfully imprisoned him are brought to account
I don't believe this.
Потому что сегодня, после долгих лет лишения свободы, мой брат Джаред Бриско освобождён.
Но Джаред не станет полностью свободным, пока те, кто незаконно посадил его в тюрьму, не будут привлечены к ответственности, и я не успокоюсь, пока не заставлю их заплатить.
Не могу в это поверить.
Скопировать
You were a suspect in Corbin's murder.
Wrongfully accused as it were.
And duly released.
Вы были подозреваемым в убийстве Корбина.
При этом несправедливо обвиненным.
А потом освобожденным.
Скопировать
How dare you command me?
Threaten me with what you wrongfully perceive to be my weaknesses?
I won't hear any more lies.
Как ты смеешь мной командовать?
Угрожать мне тем, что ты ошибочно приняла за мою слабость?
Я не стану больше слушать эту ложь.
Скопировать
Mr. Burns,
I came here because my brother is about to be wrongfully convicted, and the man I'm looking for would
Don't you get it?
Мистер Бёрнс
Я пришла сюда, потому что моего брата собираются обвинить по ошибке а человек, которого я ищу, поможет мне найти правду
Ты не понимаешь?
Скопировать
It's all coming back to me now.
I was wrongfully accused and I was cleared.
No, no, no, no, you weren't, you weren't cleared.
Теперь вспомнил.
Меня несправедливо обвинили и оправдали.
Нет, нет, нет, не так, тебя не оправдали.
Скопировать
My client is innocent of these charges.
He's been wrongfully arrested for crimes he did not commit.
This is a case of the Glendale police department, and especially the FBI, jumping the gun.
Мой клиент невиновен в том, что ему предъявлено.
Его ошибочно арестовали за преступления, которых он не совершал.
В этом деле полиция Глендейла и особенно ФБР поспешили с выводами.
Скопировать
It's my fault.
And so, I defend... a man wrongfully sentenced to death... to clear defendant Lee Yong-gu's false accusations
That is why... I am here today.
Я виноват.
Я защищаю человека... приговорённого к смертной казни. Чтобы снять с него ложные обвинения.
Вот почему... я здесь.
Скопировать
To be falsely accused is a gut-ripping experience.
And that's why I plan to redouble my efforts to help the wrongfully accused by donating not only my finances
With the hope that someday we may truly live in a world of liberty and justice for all.
Быть ложно обвиненным - это горький опыт.
Вот почему я все свои усилия направляю на то, чтобы чтобы помочь людям, которые были несправедливо обвинены, жертвуя не только финансы но и время в Либерти Проджект
С надеждой Что когда-нибудь мы будем жить в мире свободы и правосудия
Скопировать
This isn't The City.
We don't drag the wrongfully accused through the mud.
Especially not if he's your CI.
Это вам не "The City".
МЫ не обвиняем людей только потому, что у нас плохое настроение.
Ага, особенно потому, что он ваш осведомитель.
Скопировать
That will be a fatal mistake:
You die if you come back here and wrongfully identify the hologram of the person you killed.
If what you're saying is true, then in the future...
Это будет роковая ошибка:
вы умрете, если вернетесь сюда и опознаете голограмму вашей жертвы неверно.
Если то, что вы нам рассказываете, правда, то в будущем мы...
Скопировать
- Come on, you also got laid. - Yah.
So I could be the playboy, trying to make you wrongfully kill the other guy?
It' a possibility.
Брось, тебе тоже перепало.
Так что я могу быть плейбоем, который пытается заставить тебя убить не того?
Все возможно.
Скопировать
Warden William Bobby!
Wrongfully accused football legend.
Coach "Fingers" Shafranski.
Уилльям Бобби!
Незаконно обвинённая звезда европейского футбола.
Тренер "Пальчики" Шафранский.
Скопировать
All paperwork showing that the plaintiff was indeed fired from four previous positions.
Were you also "wrongfully terminated"
from all of those places as well?
Все документы демонстрируют, что истица была действительно уволена с четырех прежних позиций.
Вы также были "неправомерно уволены"
со всех этих мест?
Скопировать
Here we go.
Police beatings, wrongfully arrested.
Disproportionate sentencing.
Ага, вот оно...
Полицейская расправа, несправедливо арестован...
Несоразмерное наказание...
Скопировать
driving her to commit suicide at their home by leaping to her death from their bedroom balcony.
To add insult to this terrible injury, my client was arrested and wrongfully charged with murder.
Murder, ladies and gentlemen, of the woman he loved more than life itself.
Перед демонами, что были с ней много лет, доведя её до самоубийства в их доме, заставив спрыгнуть с балкона их спальни.
В довершении к этой ужасной потере, мой клиент был арестован и ошибочно обвинён в убийстве.
В убийстве, леди и джентльмены, женщины, которую он любил больше жизни.
Скопировать
Ana Vargas was collateral damage.
And wrongfully terminated.
I'm sorry.
Ана Варгас оказалась сопутствующей потерей.
Ее несправедливо отстранили.
Я сожалею.
Скопировать
Let me see if I've interpreted the situation correctly.
The Winchesters have freed an innocent from Hell, to which you are wrongfully trying to return it.
Siding with them, Naomi?
Поправь меня, если я не права.
Винчестеры освободили невиновного из ада, которого ты пытаешься незаконно вернуть назад.
Объединилась с ними, Наоми?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrongfully (ронфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrongfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ронфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение