Перевод "yarmulke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yarmulke (йамалк) :
jˈɑːmʌlk

йамалк транскрипция – 30 результатов перевода

- Beanie?
Renee, it's a yarmulke.
- Yarmulke.
- Маленькую шапочку?
Рене, это ермолка.
- Ермолка.
Скопировать
Renee, it's a yarmulke.
- Yarmulke.
Tell him my joke, I bet he'd laugh.
Рене, это ермолка.
- Ермолка.
Расскажи ему мою шутку. Готова поспорить - он будет смеяться.
Скопировать
Excuse the expression.
He gets cancer, he's straight to the synagogue in a yarmulke.
Why should I get cancer?
Извините за выражение.
А как только заболеет раком, так сразу побежит в синагогу в ермолке.
С чего бы мне заболеть раком?
Скопировать
You two just take care of each other.
- And thanks for the yarmulke.
- Oh, no problem.
-Берегите друг друга.
Спасибо за ермолку.
-Не за что.
Скопировать
They've just bought Tierra Santa on the corner...
So, um... what do you think of my husband's yarmulke?
- He made it himself.
Они совсем недавно перехали в Тьеру Санту, за углом.
Ну, что скажете о ермолке моего мужа?
- Он сам её сделал.
Скопировать
You haven't got an ounce of humility in you!
You put on that yarmulke, and go around telling lies!
Liar, a liar is what you are!
Нет в тебе ни капли человечности!
Ты надеваешь на голову кипу и лжёшь!
Лжец, лжец - вот, кто ты!
Скопировать
No talking during Kiddush, OK?
. - Is there a yarmulke for the boy?
- Shhh...
Нельзя говорить, когда я читаю молитву, понятно?
Нельзя говорить, когда я читаю молитву.
Ш-ш-ш...
Скопировать
- I'm full.
- Where's your yarmulke?
- It fell.
Ешь!
Я наелся. - Где твоя кипочка?
Она упала.
Скопировать
Why not?
The yarmulke suits him, no?
Why not, really?
А почему нет?
Смотри, Моше, как ему кипа идет.
И впрямь, почему нет? А что?
Скопировать
(Stammers) What do I do? What do I do? (Stammers) What do I do?
Revert to Judaism and wear a yarmulke? Revert to Judaism and wear a yarmulke?
There's no use fighting it, sweetheart. There's no use fighting it, sweetheart.
Что... что же мне делать, что делать?
Обратись в иудаизм и носи ермолку.
Бороться с этим бесполезно, дорогуша.
Скопировать
I'm just merely providing him with options.
This yarmulke will protect you, David Ben-Avram.
Pipe!
Ничего особенного, предоставляю ему право выбора.
Эта ярмолка защитит тебя, Давид Бен Авраам.
Труба!
Скопировать
It might fall off and someone could trip.
If she had been wearing a yarmulke, it would've been a different story, you can bet.
They're poor, hardworking people.
Платок может упасть и кто-нибудь об него подскользнётся.
Если бы она скуфьЮ носила, они бы тоже что-нибудь придумали, не сомневайтесь.
Вот они, несчастные трудяги.
Скопировать
I was giving clear, concise orders.
You hid behind a tree yelling, "Get the kid in the yarmulke!
Oh, hey, guys.
Я давал ясные и чёткие приказы.
Ты спрятался за деревом и орал, "Держите мальчика в ярмолке (не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке)!
Привет, ребята.
Скопировать
- You're a mini-Jew, in fact.
Kiss my mini-Jew yarmulke and get to work!
Excuse me, have you got a light?
Ты же мини-еврей, на самом деле.
Поцелуй меня в мини-еврейскую кипу и начинай работать!
Извините, у вас есть зажигалка?
Скопировать
The Sikhs have a tall, white turban.
Jews have yarmulke.
The Muslims have a kufi.
У сикхов высокий белый тюрбан.
У евреев ермолка.
У мусульман куфия.
Скопировать
My dad has dialled the Jewish up to eleven.
He's wearing a yarmulke.
Your dad's about as Jewish as Conan O'Brien.
Мой папа звонит в еврейское 11.
Он одел ярмолку.
Твой папа такой же еврей, как Конан О'Брайен.
Скопировать
- What?
- The yarmulke.
I went through a bit of a midlife crisis and I rededicated my life to judaism.
- Что?
- Ермолка.
У меня был кризис среднего возраста, так что я решил снова посвятить себя иудаизму.
Скопировать
- What's not gonna work?
- The yarmulke.
- Yeah.
- Что не пойдет?
- Ермолка.
- Ага.
Скопировать
- Yeah.
I can't go in wearing this yarmulke?
- No.
- Ага.
Я не могу зайти в ермолке?
- Нет.
Скопировать
Don't you ever touch that.
- No, don't ever grab my yarmulke. - ( Grunting )
Give it to me!
Никогда больше к ней не прикасайся.
Никогда больше не прикасайся к моей ермолке.
Отдай сюда.
Скопировать
Give it to me!
Don't ever grab my yarmulke, ever.
How dare you? !
Отдай сюда.
Никогда не прикасайся к моей ермолке.
Как ты смеешь?
Скопировать
How dare you? !
Don't ever touch my yarmulke.
- Do you understand?
Как ты смеешь?
! Не трогай мою ермолку.
- Ты понял?
Скопировать
Mommy rabbi says don't play, little boy!
Don't you tell me to get out of your-- hey, you dropped your yarmulke!
Oh my God!
Мамочка раввинша не разрешает играться, маленький мальчик!
Не указывай мне... Эй, ты уронил свою ермолку!
Боже мой!
Скопировать
Oh my God!
Yarmulke alert!
Oh! Sirens!
Боже мой!
Ермолочная тревога!
Вой сирен!
Скопировать
Oh! Sirens!
Yarmulke on the floor! Oh!
- Can I have the Weinstein file?
Вой сирен!
Ермолка на полу!
- Можешь дать дело Вайнштейна?
Скопировать
Wear a hat in church... they box your ears in.
In the Jewish religion men wear a yarmulke to remind us that God is above us.
You're a friend of the bar mitzvah?
Нахлобучишь шляпу в церкви, тебе по ушам настучат.
Согласно регилиозной еврейской традиции, мужчина должен носить скуфью. Это напонинание о боге свыше.
Вы друг bar mitzvah?
Скопировать
He got dance lessons for his bar mitzvah.
He was like a Justin Timberlake with a yarmulke.
I didn't have a chance!
Он занимался танцами для его бар-мицвы!
Он был как Джастин Тимберлейк в ермолке!
У меня не было шансов.
Скопировать
- Good, okay.
You should wear a yarmulke.
What's wrong with this?
- Ага, хорошо.
Тебе надо носить скуфью.
А кепка чем плоха?
Скопировать
People like to believe in God because it answers complicated questions like where did the universe come from, do worms go to heaven... do worms go to heaven... ..and why do old ladies have blue hair?
Even though I'm an atheist, I still wear my yarmulke as it keeps my brain warm.
My third job was for a company that printed logos on novelty items.
Люди хотят верить в Бога, потому, что он отвечает на сложные вопросы, как то, откуда взялась вселенная, попадают ли черви в рай... и почему у старых дам голубые волосы?
Хотя я атеист, я всё ещё ношу ермолку, поскольку она сохраняет тепло моего мозга.
Моя третья работа была в компании, которая печатала логотипы.
Скопировать
Or something for the boudoir?
Cloche, dunce hat, death cap, coif, snood, barboosh, pugree, yarmulke, cockle hat, porkpie, tam o'shanter
Hatter.
Или чeпчик для бyдyapa?
Клoш, шaпepoн, кикa, шлык, тpeyгoлкa, coмбpepo, кaшпo, шaпoкляк, кукoль, пaнaмa, кoтeлoк, чaлмa, бepeт, кoлпaк, тюpбaн, тpeух, кapтуз...
Шляпник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yarmulke (йамалк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yarmulke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йамалк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение