Перевод "yellows" на русский
Произношение yellows (йэлоуз) :
jˈɛləʊz
йэлоуз транскрипция – 30 результатов перевода
Got them yellow tops, y'all, yellow tops.
Yellows tops.
-Got them yellow tops.
Есть желтые крышки, желтые крышки.
Желтые крышки.
-Есть желтые крышки.
Скопировать
- That's the way to be, Nick.
Say, what are these yellows?
Thousands?
- Только им и стоит быть, Ник.
Скажи, а по сколько жёлтые?
Тысяча?
Скопировать
He's at the vault.
Four yellows.
One red.
Он у бункера...
Четыре желтых...
Одна красная...
Скопировать
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
"We demand shorter yellows and longer reds."
-May I help you?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
"Мы требуем более короткий желтый и длинный красный."
- Могу я вам помочь.
Скопировать
When I came here last fall there were shades
Of yellows, reds and
Golden light
Конечно, жизнь тут порой однообразна, зато пейзаж приобретает разные оттенки.
-Жёлтый, красный.
-Золотистый. Да, и голубой.
Скопировать
I took about a half a pound of pills.
Blues, reds, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
And I wound up in the hospital.
Напился разных таблеток.
Синих, жёлтых, визгунов, бодрящих, гнетущих - всяких.
И загремел в больницу.
Скопировать
And I find that dark red really picks it up beautifully.
I always stick to yellows and browns.
My eyes have an unusual kind of hazel glint.
" € считаю, что темно-красный действительно красиво его оттен€ет.
я всегда придерживаюсь желтых и коричневых оттенков.
ј в моих глазах необычный карий блеск.
Скопировать
Rather mysterious, it's been remarked.
I find yellows and browns pick it up.
Yes. You don't think your complexion too ruddy for yellow?
ак мне заметили, довольно загадочный.
я считаю, что его хорошо оттен€ют желтые и коричневые оттенки.
ƒа. ј тебе не кажетс€, что дл€ желтых оттенков твое лицо слишком красное?
Скопировать
Look at the sky.
Look at the yellows.
This painting, it has borders.
Посмотри на небо.
Посмотри на оттенки желтого.
Это картина, у нее есть границы.
Скопировать
The colours.
Neon lights in the evening sky, the red and yellow S-Bahn.
Longing... longing.
Цвета.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Страстное желание... страсть.
Скопировать
Oh!
Yellows.
Chalky, what you doin'?
Ай!
Блин.
Шальки, что ты делаешь?
Скопировать
It was the wrong bird, he should have had a mina bird!
'Cause parrots, they suffer from the beautiful plumage, 'cause they've got greens, and yellows and reds
but they look great and talk shite.
Неправильная птица! Нужно было взять майну.
Попугаи страдают от своего оперения. У них и красные, и синие, и зеленые перья. Офигительные цвета, ты их видишь и говоришь:
"Отлично выглядят, и несут хуйню!"
Скопировать
-Are you sure it's right?
YELLOWS!
YELLOWS!
- Ты уверен, что не ошибся?
ЖЕЛТЫЕ!
ЖЕЛТЫЕ!
Скопировать
YELLOWS!
YELLOWS!
YELLOWS!
ЖЕЛТЫЕ!
ЖЕЛТЫЕ!
ЖЕЛТЫЕ!
Скопировать
By shooting over the bar!
-You're worse than the yellows!
-Oh thanks. I feel much better now!
Стреляешь мимо!
- Ты хуже, чем Желтые! - Ну спасибо.
Теперь мне гораздо лучше!
Скопировать
-Oh thanks. I feel much better now!
Worse than the yellows Worse than the black 'n' yellows
Mia.
Теперь мне гораздо лучше!
Хуже, чем Желтые! Хуже, чем Черно-желтые!
Миа.
Скопировать
YELLOWS!
YELLOWS!
filthy tackle!
ЖЕЛТЫЕ!
ЖЕЛТЫЕ!
Грязная игра!
Скопировать
Defensive driving!
Stop at all yellows!
Obey the laws!
О безопасном вождении!
Тормози на жёлтый!
Соблюдай правила!
Скопировать
All right, these are blue travelers.
I think I've got some sarcastic mellow yellows in here.
Those are great. And these are green meanies.
Так, это синие путешественники.
Думаю, у меня тут есть немного саркастичных густо-жёлтых. Они великолепны.
А это зеленые злюки.
Скопировать
Dirty reds!
Dirty yellows!
No, dirty 'reds'.
Красные ублюдки...
Желтые ублюдки.
Нет, красные ублюдки.
Скопировать
All right, Moz?
Parked on double yellows.
Blimey, it's the Evil Dead!
- Как сам, Моз?
Я на секунду, припарковался посередине дороги.
Черт побери, это Зловещие Мертвецы!
Скопировать
Yeah.
Yellows, yellows! Go long.
Go go.
- Да.
- Давай, вперед.
Пошел, пошел.
Скопировать
- What did you do to me?
- Yellows make you weak.
- Not weak anymore.
- Что ты со мной сделала?
- Желтое сделает тебя слабым.
Больше не слабая.
Скопировать
What are you doing?
I'm making an egg-yellows omelet.
The shallots and gouda are gonna congeal.
Джесс, что ты творишь?
Я делаю омлет из желтков.
У меня там гауда и шалот засохнут.
Скопировать
I love this film.
He did the entire palette in reds and yellows and oranges.
After I saw it for the first time, that is the only colors I could paint with.
Я люблю этот фильм.
В нем вся палитра сделана в в красном, желтом и оранжевом.
После того как я увидел этот фильм впервые, это были единственные цвета, которыми я рисовал.
Скопировать
Conor Cummins missing here at Glen Helen.
Waved yellows out here as a new machine comes into view now.
No, it's not Conor; either.
Конор Камминс не появился в Глен Хелен...
Желтые флаги при появлении других мотоциклов...
Нет, и это тоже не Конор...
Скопировать
OK, we score back.
Come on, you Yellows!
Aaaagh! Oh, no!
Отыграемся!
Желтые вперёд!
Нет!
Скопировать
At my age, it scares me.
Me, who didn't like anyone -- I detested the Yellows, the Blacks--
I ate Chinese and it was good.
В моем то возрасте. Мне страшно.
Мне каждый был противен.
Я ненавидела даже китаёз и черных, но вот попробовала дурь и мне понравилось.
Скопировать
It's the public schools.
You have blacks, yellows, whites.
Nothing good can come from all that mixing.
Эти государственные школы.
Там и чёрные, и жёлтые, и белые.
Что хорошего тут может получиться.
Скопировать
♪ Masquerade
♪ Grinning yellows Spinning reds
♪ Masquerade
♪ Маскарад
♪ Усмешки желтых Водоворот красных
♪ Маскарад
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yellows (йэлоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yellows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэлоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение