Перевод "complications" на русский

English
Русский
0 / 30
complicationsсложность сложный осложнение усложнение мудрёный
Произношение complications (компликэйшенз) :
kˌɒmplɪkˈeɪʃənz

компликэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

And Nick can start bleeding into this brain without any warning.
Yes, but the chances of complications from a mismatch...
My boys have suffered enough.
А кровотечение у Ника может начаться без предупреждения.
Да, но вероятность осложнений из-за частичного совпадения...
Мои мальчики достаточно настрадались.
Скопировать
Lana.
There were complications.
- We lost the baby.
Лана.
Были осложнения.
- Мы потеряли ребенка.
Скопировать
- excuse me.
What you said before about further complications... no,we can't think like that.
There's nothing else wrong with him.
- Извините.
То что Вы раньше сказали, про осложнения... Мы не можем думать об этом.
Все остальное у него в порядке.
Скопировать
The parents were right.
The baby... no further complications.
Good,good,and mom's okay,too.
Родители были правы.
Ребенок... без осложнений.
Хорошо, с мамой тоже все в порядке.
Скопировать
So, yeah, I'm sure.
There were a few complications, though.
- What's goin' on?
Теперь я уверен.
Было несколько осложнений, но все же.
- Что происходит?
Скопировать
Bless my soul.
A slight touch of monetary complications with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes.
Say hippopotamus.
Я так и думал.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление.
Скажи гиппопотам.
Скопировать
I think that's a very good idea.
No telling what complications might set in by morning.
- What's the verdict?
Думаю, это здравое предложение.
Не говоря уже о возможных утренних осложнениях.
- Ну, каков приговор?
Скопировать
He was always afraid to travel.
It necessarily generated for him lots of complications, and he was always afraid to disappear in a place
Yes, he was right.
Он всегда боялся путешествовать.
Это обязательно создавало для него множество трудностей, и он всегда боялся исчезать в месте, которого он не знал, особенно, если была опасность, что кто-нибудь заметит его.
Да, он был прав.
Скопировать
You didn't make the rendezvous.
Ran into a few complications.
You are thinking of taking Mr. Niska's money... and his property maybe.
Ты не пришел на встречу
Все стало несколько сложнее
Ты хотел забрать деньги мистера Ниски... и его имущество, кажется
Скопировать
You didn't make the rendezvous.
Ran into a few complications.
You are thinking of taking Mr. Niska's money... and his property maybe.
Ты не пришел на встречу
Все стало несколько сложнее
Ты хотел забрать деньги мистера Ниски... и его имущество, кажется
Скопировать
That's OK.
Life is full of interruptions and complications.
So...
- Все ОК.
Жизнь всегда полна сложностей и препятствий
Так что...
Скопировать
We danced the jerk and we danced the Waikiki.
We hit the floor without complications,
And I was flirting with you.
Мы дрыгались, мы танцевали Вайкики.
Мы ударяем в пол без труда.
И я флиртовал с тобой.
Скопировать
But he's family, so what are you going to do?
Intestinal complications.
Yeah, right, Arnold.
Hо ведь родня - что с ним сделаешь?
- Нормальный метеоризм.
- Да, конечно!
Скопировать
Her neighbor drove her, on account of your father was away on business in Wichita.
You were born a week early, but there were no complications. It was a perfect delivery.
Your father was sorry not to be there.
Её привёз сосед, потому что папа был в деловой поездке в Уичито.
Роды раньше срока, но осложнений не было, всё прошло идеально.
Отец жалел, что его не было.
Скопировать
Just, one thing at a time.
Never liked complications.
Oh, I'm certain of that.
Только... одно дело за раз.
Не люблю сложностей.
О, я в этом уверена.
Скопировать
And how exactly is that?
She hates complications.
They do crop up though, don't they?
И в чем же это?
Она ненавидит сложности.
Но они все равно, плодятся, не так ли?
Скопировать
NOT TO OVERDO.
TOO MUCH STRESS, NOT EATING PROPERLY, THESE ALL CAN LEAD TO SERIOUS COMPLICATIONS.
JESUS.
Не перетруждайтесь.
Лишние стрессы, неправильное питание – всё это может привести к серьёзным осложнениям.
- Господи...
Скопировать
Yeah, minor ones, I think one was angina.
- Okay, any complications?
- Nope, feel fine.
- Пустяковые. Один - после ангины.
- Что-то беспокоит?
- Нет, всё отлично.
Скопировать
- If things weren't this complicated.
- But the complications aren't my fault. - They're not mine either, but...
I'm not helping, am I?
- Если бы все было не так сложно.
- Но сложности - это не моя вина.
Не очень-то я полезен, правда?
Скопировать
I do single men only.
I'm in, I'm out, there are no complications.
But I am single.
БЕРТА Прости, я занимаюсь только холостяками.
Прихожу, ухожу и никаких осложнений.
ЧАРЛИ Но я холостяк.
Скопировать
At that time, the beating did not seem too importance.
Doctors thought he had a nasty habit to drink some internal complications.
There will be an investigation.
Рана после падения была несерьезной.
Он был алкоголиком, страдал внутренними расстройствами.
Я провожу расследование.
Скопировать
The day he'll marry Aglaia.
- Oh, new complications.
- No, there's only one thing to do, to say.
В день его женитьбы на Аглае.
- О, опять сложности.
- Да нет же, мне лишь нужно кое-что сделать, кое-что сказать.
Скопировать
- Cassiani. - How do you do?
No complications?
No, just a bit of shock.
- Очень приятно.
Есть осложнения? - Нет.
Небольшой шок. - Мы не могли бы забрать его домой?
Скопировать
You're wrong.
Women adore complications.
Close your eyes.
Ты ошибаешься.
Женщины обожают осложнения.
Закрой глаза.
Скопировать
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
And then we'll be rid of all these sticky complications.
Put him back, put him back, that's all.
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
А мы избавимся, наконец, ото всех проблем.
Несите его назад, несите назад и всё тут.
Скопировать
What?
Finally, he caused so many complications that we decided to clean him up and put him back where we found
I don't understand you.
Что?
В конце концов из-за него возникло столько сложностей, что мы решили немножко его почистить и снова положить туда, где мы его нашли.
Я вас не понимаю.
Скопировать
Maybe I don't have the force either.
Please, no complications, no complexes!
Leave scruples and bad conscience to others, like your friend Pierre.
Может, у меня тоже не хватит сил.
Прошу тебя, не усложняй всё и не комплексуй!
Оставь самоуничижение и угрызения совести другим, таким как твой друг Пьер.
Скопировать
- Get her to bed.
Keep her quiet, and the room dark, so you avoid complications.
- Keep it.
Уложите её в постель, пусть лежит в темноте и в покое.
Через пару недель поправится.
- Сдачи не надо.
Скопировать
They're only meant to give him a bare inkling of the...
- ...the complications I must struggle with in his behalf.
- Did he read without stopping? - Almost without stopping...
Да.
С какими трудностями я сталкиваюсь по его милости. Он читал без передышки?
Почти без передышки.
Скопировать
I understand you, there's such a philosophy - live and rejoice that you're not a scoundrel, that there're people who are much worse than you are.
Your mother will come and, as a doctor, she'll explain to you that these are just complications because
By the way, someone is sending her. Love.
Я понимаю тебя, существует такая философия - всю жизнь радоваться, что ты не сволочь, что бывают еще и похуже тебя.
Придет мать, она тебе, как медик, объяснит, что это у тебя осложнения на почве гриппа.
Кстати, тебе передавали привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов complications (компликэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы complications для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компликэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение