Перевод "yields" на русский
Произношение yields (йилдз) :
jˈiːldz
йилдз транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, then, case closed, mystery solved.
Young man yields to the lure of a bright and shiny car.
- Is there anything more tragic?
- Что ж, тогда дело закрыто, загадка решена.
Молодой человек поддаётся соблазну обладания яркой и блестящей машины.
- Есть ли что-нибудь более печальное?
Скопировать
My science project.
I'm growing Bajoran katterpods to see which hybrid yields the biggest root.
You're just going to watch it grow?
Мой научный проект.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
И что, ты собираешься просто наблюдать, как они растут?
Скопировать
Load torpedo bays.
Set warhead yields to level 16.
Aye, sir.
Зарядить торпедные аппараты.
Установите детонаторы боеголовок на уровень 16.
Есть, сэр.
Скопировать
All right, but, it's not sure to rain in 8 days.
"One seed always yields an ear of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears.
"Theoretically one can count on a yield equal to 400 times the seed."
А если дождя не будет через неделю?
В каждом початке кукурузы содержится от четырехсот до четырехсот пятидесяти зернышек.
Получается, что, как правило, можно с одного урожая получить в четыреста раз больше семян.
Скопировать
There's no way for us to be sure the Romulans are out there.
Reconfigure photon torpedo warhead yields.
Set for high-energy burst, level six.
Мы не можем быть уверены, что это ромуланцы.
Перенастройте детонаторы боеголовок фотонных торпед.
Установите их на высокоэнергетическую вспышку, уровень шесть.
Скопировать
Awake, dear heart, awake;
Come on, we'll visit Caliban, my slave, who never yields us kind answer.
What ho!
Проснись, дитя! Проснись
Теперь позвать нам нужно Калибана, Хоть от него мы , верно, не услышим ни слова доброго.
Эй, Калибан!
Скопировать
The sojourn near the sea had a favourable effect on the actress,
The apathy that had crippled her in hospital yields to long walks fishing trips, cooking, letter writing
Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient,
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису,
Апатия, которая мучила её в госпитале, проходила еще долго прогулки у моря, приготовление пищи, написание писем и другие развлечения,
Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке,
Скопировать
The occupants of these humble dwellings are almost all wealthy... owners of several hundred palm trees.
The people of the coast maintain, with their exaggerated charm... that a coconut tree yields as much
There is no church in the village.
Обитатели этих скромных жилищ почти все- обеспеченные владельцы нескольких сотен кокосовых пальм
Жители побережья заботятся о своем урожае, так что кокосовое дерево приносит, не меньше, чем корова молоко
В деревне нет церкви
Скопировать
And they all dance to love's same tune
The hour has come when daylight yields
To evening calm and twilight sounds
Когда любовь застает их врасплох.
Хоровод начинается
В тихий час, когда умирает день.
Скопировать
Sing to the airmen in the burning azure
Sing to the farmers' rising yields
We are the children, builders of the future
Пой летчикам в горящей лазури
Пой фермерам на полях
Мы дети, строители будущего
Скопировать
Just a silly old guy.
Yields fell slightly... I don't feel like going out tonight.
- What do you mean?
Глупый старичок.
Мне сегодня никуда не хочется идти.
- Ты о чём?
Скопировать
Tell me, what did we read?
"Patience yields many good things."
If you have patience, you'll have everything you want.
Скажи мне, что мы читали?
"Терпение приводит ко многим хорошим вещам. "
Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь.
Скопировать
Any good cop looks into the bank he has his money in!
Then you'll know the flower gives perfumed yields.
Highly perfumed.
Что бы я был за полицейский, если бы не навел справки о банке, в котором хранятся мои сбережения?
Тогда вы должны знати, какие потрясающие плоды он приносит.
Великолепные.
Скопировать
Something must have happened to these bats while they were hunting on the wing, and my idea is that there were poisonous gases on the Messel lake and a bat which went down drinking came to such a gas bubble
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields
Los Angeles, in America.
Что-то случилось с летучими мышами во время полёта. Я думаю причиной всему ядовитые газы над Мессельским озером. Летучая мышь спустилась глотнуть воды и попала в такой газовый пузырь, упав на поверхность воды.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли небо над ним.
Лос-Анджелес, Америка.
Скопировать
The multitudes of jaws, therefore, prove that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the rains, when the grass began to sprout on the Hollywood hills, there was great carnage around the tar pits.
The sheer abundance of the dire-wolf skulls also yields information.
They are not, of course, all the same, and the differences are not all due to age.
Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
Изобилие черепов ужасного волка также даёт много информации.
Все черепа имеют различия, которые обусловлены не только возрастом.
Скопировать
Have you finished?
She knows exactly how much milk each cow yields and how many apples there are on each tree.
She probably knows when the hens lay.
Это хорошо. Хорошо?
Она всё прибрала к рукам! И Олаф проглотил и крючок, и леску и даже поплавок! Похоже, ты взволнован?
Это ты ещё мягко выразился.
Скопировать
My country's dying.
It was called dwarf wheat, which produces heavy yields without its stalk falling over from the weight
Was it a hybrid?
Моя страна умирает.
Он вывел сорт карликовой пшеницы, которая дает высокий урожай без перелома стебля от большого количества зерна.
Это был гибрид?
Скопировать
We have to wait this bastard out.
In my experience, darkness often yields the brightest light.
That's swell, Lodz.
- Придется переждать бурю.
- В темноте свет кажется ярче.
- Отлично, Лодз.
Скопировать
Maybe he should take up engineering instead.
Talking yields more information than I imagined.
lt`ll prove to be a groundbreaking technique.
Да, учился бы он лучше на инженера.
Разговаривая с людьми, я узнал больше, чем мог себе представить.
Думаю, я открыл революционную методику.
Скопировать
They extract it from a mineral found on our planet.
It's quite volatile and yields great promise.
I'd be very happy to show you the laboratory.
Они извлекают ее из минерала, найденного на нашей планете.
Оно весьма легко испаряется, но кажется многообещающим.
Я был бы рад показать вам лабораторию.
Скопировать
You see ?
It costs nothing but yields millions !
It's up to you now.
Понимаете?
Затрат никаких, а доходы огромные.
Выбор за вами.
Скопировать
The rest complains of cares to come
The flowers do fade, and wanton fields to wayward winter reckoning yields
A honey tongue, a heart of gall ls Fancy's spring but Sorrow's fall
В миру достаточно забот.
Завянут нежные цветы Зиме отдав свои плоды.
И весь уют умчится вдаль: В весне - восторг, в зиме - печаль.
Скопировать
I can almost hear the stillness
As it yields to the sound of your heart beating
All right, Peter, who's it going to be?
Я могу почти что слышать тишину
Как она прыгает под сердцебиение
Давай, Питер. С кем?
Скопировать
- Of course we do.
We can help increase your crop yields.
We grow all the food we need to live.
Конечно.
Мы можем показать вам способы увеличить ваши урожаи.
Мы выращиваем столько пищи, сколько нужно для жизни.
Скопировать
What'd you do to them?
Red phosphorus in the presence of moisture and accelerated by heat yields phosphorus hydride.
Phosphine gas.
Что ты с ними сделал?
Красный фосфор в перемешку с водой и теплом дает фосфорид.
Фосфин.
Скопировать
We only get one chance.
that reduces to one when you take the sum of the square of its digits and continue iterating until it yields
Any number that doesn't, isn't.
У нас всего один шанс.
Число, которое можно свести до единицы путём повторного вычитания из него суммы квадратов его цифр, является счастливым.
Все другие числа не счастливые.
Скопировать
I'm not mere earth, but earth quickened with human life.
I'm not earth infused with oil..,.. ..,..and I'm not earth that yields crops.
Nor am I earth that is holy..,.. ..,..nor earth to be fought for in battle.
Я не просто земля: в меня вдохнули человеческую жизнь
Я не земля, насыщенная нефтью и я не земля, приносящая урожай
И тем более я не священная земля не земля, за которую идут войны
Скопировать
So, in a frenzy of beer and broken glass -- 33. Hard man Hyneman smashes away 11 gs. Until he's satisfied with a sample set of seven.
Which yields an average of 28 gs.
Awesome.
Так что, в сумасшествии из пива и битого стекла крутой Хайнеман бьет и бьет... 11 gs ...пока не удовлетворится 7 наборами данных.
Которые дали в среднем 28 gs.
Отлично.
Скопировать
All the pro guys I know are away so I guess we got new pro guys.
The part of the job where we get to do something that has no point and yields no results.
Anybody see who lit this van on fire?
Все спецы, которых я знаю, уже сидят видать, появились новые.
Что ж, отдельные аспекты нашей работы бессмысленны и не дают результатов но соблюдать их надо. Прошу прощения.
Кто-нибудь видел, кто поджег этот фургон?
Скопировать
Gather around and behold, ladies and gentlemen, the catch of the day!
For Neptune yields the treasures from his watery kingdom:
sea bass, eel, blue crabs, king mackerel and flounder...
Подходите и узрите, дамы и господа, дневной улов!
Ибо Нептун дарует богатства из своего подводного царства:
Морской окунь, угорь, синие крабы, королевская макрель и камбала...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yields (йилдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йилдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
