Перевод "Общественная организация" на английский

Русский
English
0 / 30
Общественнаяthe community the people sociable social public
организацияorganization
Произношение Общественная организация

Общественная организация – 30 результатов перевода

Но сейчас, хвала небесам, она постепенно возвращается к жизни
Мне удалось увлечь её благотворительностью - и общественным организациями
- Благодарю Вас
But now, thank heavens, she's just beginning to come out of it.
I've succeeded in getting her interested in charity work... and civic organizations.
Thank you.
Скопировать
Жизнь есть жизнь.
Список согласован с дирекцией ...и с общественными организациями института.
Так.
Life is life.
Comrades List consistent with management ... And with civil society organizations of the institute.
So.
Скопировать
Я еще был на заседании Городского совета.
Там представители общественных организаций рассказывали бургомистру и депутатам как коммуна может улучшить
Коммуна - это хорошая идея. Она может сработать и у нас.
I was also at a meeting of the city delegates.
There representatives met, to help the mayor run the city.
But the idea behind the New Society, which could be very good, could also work for us.
Скопировать
Аугст фон Сишковски, "Пролегомены к историософии."
Мышление общественной организации спектакля само затуманивает себе взор той недо-коммуникацией, которую
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
August von Cieszkowski, Prolegomena to Historiosophy
Thought of the social organization of appearance... is itself obscured... by the generalized sub- communication that it defends.
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Скопировать
Скопы.
"Полевые биологи" – это общественная организация для подростков —
— которые интересуются природой
- I don't feel like it.
"The Osprey"
"The Society for Young Biologists is a non-profit organization."
Скопировать
В каждой группе был главный еху.
Еху выбирали своего вождя против всех правил общественной организации.
Боюсь шокировать вас своими наблюдениями за их действиями, но я бы очень хотел, чтобы вы разделили моё глубокое отвращение к выходкам наших соседей.
so I should have been on my guard.
'It was a hot day, and I thought the Yahoo herd had moved on, 'so I decided to take advantage of the cool water.'
'What frightened me, beyond the violence, 'was that I could be mistaken by a female on heat for another Yahoo.'
Скопировать
Я предлагаю переправить средства из фонда развития школы... в фонд реабилитации этих чаек.
Как лидер общественной организации школы, я считаю, что это будет жестоко с нашей стороны... если мы
Отлично.
I propose a school-sponsored fund-raiser... with all the proceeds going to the seagull rehabilitation fund.
As the community-service leader, we would be morally remiss... if we did nothing for these seagulls.
Fine.
Скопировать
– Я...
Я поддерживаю много общественных организаций, которые разделяют мое беспокойство об упадке этой великой
Взгляды Эрика Чамберса забыть сложно.
- I...
I fund many grassroots organizations who share my concern about the decline of this great nation, but I'm not acquainted with every person in every group.
Eric Chambers' views are hard to miss.
Скопировать
И он написал об этом рапорт.
Он считает, что именно из-за этого рапорта его общественную организацию закрыли.
Ты читал этот текст?
He wrote this report.
He believes that as a result of this report, his NGO was shut down.
Have you read it?
Скопировать
-Нет, я имею ввиду на работу.
общественную организацию? Или лучше нет... -Генеральным подрядчиком.
-Какого-нибудь проекта, который никогда не будет реализован, типа моста на о.Сицилия.
- No, job-wise.
A public office or, commission me a project !
Something that'll never be built, like the bridge in Messina.
Скопировать
Нам должно сногсшибательно повезти.
Парень из Оккупай Уолл-стрит рассказал историю о своей работе в общественной организации.
Он написал отчет об использовании армией США химического оружия
A preposterous stroke of luck has to occur.
A guy down at OWS was telling a campfire story about working for an NGO.
He wrote a report that said US troops were using chemical weapons.
Скопировать
У нас не только кексы.
Я обзвонила все общественные организации в городе и попросила о помощи.
Они могут принять участие, поставить свои палатки, продавать свои товары.
It's not just the cupcakes.
I have been calling every club in town to ask for their help.
So they can come, they can set up their booths, sell their wares.
Скопировать
ОнаизБоготы.
Работает в общественной организации.
Её зовут Инес.
She's from Bogotá.
She's working for an NGO there.
Her name's Inez.
Скопировать
Конечно подходишь.
У тебя двадцатилетний опыт в некоммерческой сфере И все то время ты координировала общественные организации
- Клэр не следовало тебя отпускать.
Sure you are.
Twenty years' experience in the non-profit sphere, you coordinated all the time NGOs, you'd be a valuable asset to us.
- Claire should've never let you go.
Скопировать
Что такое Менса?
Общественная организация.
Ее члены входят в два процента лучших интеллектов по результатам IQ-тестов.
What is Mensa?
It's a social organization.
Its members are in the top two percent of intelligence as measured by I.Q. tests.
Скопировать
Вы когда-нибудь слышали о P-FLAG?
Это общественная организация.
Это означает "Родители и друзья лесбиянок и геев". Нет, это не для меня.
Have you ever heard about P-FLAG?
It's a national organisation.
It's "Parents and friend of lesbians and gays".
Скопировать
Он попросил меня побыть заместителем.
Вы знакомы с мистером РуссамАно, из местной Общественной Организации.
Само собой, Поли, Чак, как здоровье?
He asked me to fill in.
You know Mr. Russamano from the Neighborhood Association.
Sure, Paulie, Chuck, how you feeling?
Скопировать
Да тереть особо-то неочем.
Праздник организует наша общественная организация.
Перекрываем улицы на пять дней, организуем продажу жрачки, карусельки и все дела.
Well, there ain't much to talk about.
It's all done through our nonprofit corporation.
We close the streets for five days, hire the food vendors, rides, et cetera.
Скопировать
Оказывается, наш друг Джордж перечислил более миллиона долларов.
На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его
И это означает, что Джордж желает скрыть свои связи с Таназ.
Turns out, George has funneled over a million dollars.
Into her NGO, all in micro-donations, $2,000 and below, unlike his big, splashy donations to UNICEF and Greenpeace.
Which suggests that George wants to keep his ties to Tanaz off radar.
Скопировать
Конечно, мы можем определить кто такая Таназ Сахар и без документации.
Она женщина, руководит общественной организацией, была приглашена на свадьбу.
Это то, что мы знаем и без документации.
Certainly, we can figure out what Tanaz Sahar is up to without documents.
She's a woman, she runs an NGO, she attended a wedding.
That's what we know without documents.
Скопировать
Она управляет Афганским реабилитационным фондом.
Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них
У них есть связи с некоторым количеством полевых командиров, однако публично они дистанцируются от Талибана.
She runs the Afghan rehabilitation foundation.
We looked into this NGO a couple weeks ago, decided it was clean.
They've got ties to a handful of local warlords, but publicly, they denounce the Taliban.
Скопировать
В CODE звонили в 8.35. Примечание: CODE
- Community Oriented Drug Enforcement, общественная организация по предотвращению использования наркотиков
8:45.
Um, code was called at 8:35.
In-house called police.
8:45.
Скопировать
Вам, вероятно, надоело меня слушать, но... я принес вот это.
Письма... из общественных организаций, от духовенства, бизнесменов, граждан.
Отзывы сплошь позитивные.
Look, y'all probably tired of hearing from me, but... I brought these letters...
I brought these letters... from community associations, ministers, business people, citizens.
And they're all positive.
Скопировать
За нами не заржавеет, да?
(прим: Общественная Организация по Борьбе с Бандитизмом)
Так ты вернулся к настоящей полицейской работе или как?
Can't get rid of us all, can they?
You know, last time I saw you suit up was back on C.R.A.S.H. days.
So, what, you going back to doing real police work now or what?
Скопировать
Это подарок принца Шады и научного мира всему человечеству.
Общественные организации встретили заявление аплодисментами, а аграрные компании удивлены падению их
Аннабель Манденг из Берлина.
It's a gift. It's a gift from Prince Shada and from science to mankind.
Humanitarian organizations applauded the announcement but agri-business companies weye taken by suyprise and watched as stocks plunged 14 percent.
This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin.
Скопировать
Теперь Форрестер был влиятельной фигурой так как использовал свои компьютеры для построения моделей корпораций и даже целых городских систем.
Позже Форрестер присоединился к общественной организации под названием "Римский клуб".
Это была группа международных бизнесменов и технократов, пытавшихся найти способ разрешить экологический кризис.
By now, Forrester had become a powerful figure because he used his computers to build models of corporations and even whole cities as systems.
Then Forrester became involved with a think tank called the Club of Rome.
They were a group of international businessmen and technocrats who were trying to find a way of solving the environmental crisis.
Скопировать
Я даже не про спутниковое время, Винс.
Мы общественная организация.
- Мы должны быть прозрачны.
It's not about satellite time, Vince.
We're a public domain organization.
- We need to be transparent on this.
Скопировать
Остальные делятся по двое и ищут безопасное место поблизости.
Когда мир ещё был прежним, я работал в общественной организации.
Мы доставляли медикаменты и еду в дельту реки Нигер.
All right, groups of two, fin somewhere safe within eyeshot.
When the worl was still the worl, I worke for an NGO.
Our mission was to eliver meicine an foo to the Niger River elta.
Скопировать
Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
Общественная организация, аналитический центр или корпорация.
Мы говорим про Иран, а это может быть Google.
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise.
An NGO, a think tank, maybe even a corporation.
We're thinkin' Iran when we should be thinking Google.
Скопировать
У нас урожай богачей, Джефф.
С нами знаменитости и общественные организации готовые нас поддержать.
Это хорошо.
We're harvesting the rich, Geoff.
We have celebrities and NGOs ready to back us.
It's a good thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Общественная организация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Общественная организация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение