Перевод "you think" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение you think (ю синк) :
juː θˈɪŋk

ю синк транскрипция – 30 результатов перевода

Before that you gotta give me the basketfull of trout!
But what do you think? That I was going to trade? Come!
Go, go!
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Пошел, пошел!
Скопировать
I have the Lord's favor.
Do you think?
If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
Я буду полагаться на милость Господа.
Что вы думаете?
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Скопировать
Wait a minute.
You think there will be enough?
I believe that with a little luck ...
Подождите минуту.
Как вы думаете, это будет достаточно?
Я считаю, что если повезет ...
Скопировать
That you have done is very easy.
You think?
Maybe you are able to do ...
То, что вы сделали, очень легко.
Ты так думаешь?
Сможешь сам так же?
Скопировать
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Скопировать
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's not routine.
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной операции,
Скопировать
Only Commander plays the hero.
Why, you think maybe I'd of chickened out?
Shut up, you hear?
Только Командир может играть в героя,
Может, ты думаешь, я бы струсил?
Заткнись, слышишь?
Скопировать
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
What do you think of it?
You are making a mistake.
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Что ты думаешь об этом?
Вы совершаете ошибку
Скопировать
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Скопировать
As long as we don't run into any traffic.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
Самый безопасный вид транспорта.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Скопировать
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Where are you hiding the money? - Here.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Где прячешь свой капитал?
Скопировать
My God!
Did you think about me?
You've only ever thought of yourself!
Боже мой!
Ты обо мне подумал? Нет? Нет.
Ты ведь всегда только думал о себе.
Скопировать
You're in custody, where are you going?
- So you think I'm guilty too?
- Yes!
Подследственный, вы куда?
Значит, ты тоже считаешь, - ...что я виноват?
- Да!
Скопировать
I ask you, attack with all your might!
- I'm afraid you think I'm a wuss.
- You think!
Деритесь с полной силой.
- Я боюсь, вы неженкой считаете меня? - Вам кажется?
Начнем!
Скопировать
- I'm afraid you think I'm a wuss.
- You think!
Let us forgive each other, honorable Hamlet.
- Я боюсь, вы неженкой считаете меня? - Вам кажется?
Начнем!
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Скопировать
I'm only interested in what name Jackson's hiding under now.
Why do you think Jackson may be assuming another name?
I would have found him already.
Мне лишь интересно, под каким именем сейчас прячется Джексон.
С чего ты взял, что Джексон скрывается под другим именем?
Я бы его уже нашел.
Скопировать
Get your hands off me.
Who do you think you are?
Go back to your singing.
- Убери свои руки!
- Ты что о себе возомнила?
Иди и пой дальше.
Скопировать
Tim.
Don't you think you're braggin' a little bit, Tim?
That's a pretty hard thing to do.
- Тим.
- А тебе не кажется, что ты слишком хватаешься?
Это не так уж легко сделать.
Скопировать
Must I thank you again for that
You think I really want to marry you?
Being a member of our family won't be discharge to you
Я должен благодаритьтебя за это!
Ты думаешь, что я действительно хочу такого мужа?
Будучи членом нашей семьи я смогу контролировать тебя
Скопировать
Being a member of our family won't be discharge to you
I know what you think
If you're unwilling, let's be brother and sister
Будучи членом нашей семьи я смогу контролировать тебя
Я знаю то, о чём ты думаешь
Если не хочешь, давайте быть братом и сестрой
Скопировать
What is this?
If you think I am also guilty
Please kill me
Почему?
Если Вы думаете, что я также виновна, как и мой отец
Пожалуйста убейте меня
Скопировать
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
- Unless you think that's a forgery too.
- No, not that!
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
О нет, нет!
Скопировать
What about her?
- Do you think she's in it with him?
- In what?
Николь?
В каком смысле? Ну если она в этом замешана?
В чем?
Скопировать
- Really?
Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery?
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
- Вы уверены?
Не кажется ли вам, что это пижонство начинать с миллиона долларов без разбега?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Скопировать
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
You think you have a scheme that might work?
You really are the smuggest and most hateful man.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Скопировать
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
- MacFish!
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
- МакФиш!
Скопировать
Never!
Don't you think these actors are a bit over the top?
What funny people.
- Никогда!
Не кажется ли Вам, что эти артисты чересчур переигрывают?
Ой! какие странные люди.
Скопировать
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
.Do you think i could ask her?
I'm not sure... She does not seem to be in a good mood
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Как думаешь, могу я у неё попросить?
Честно говоря, она не в самом лучшим настроению
Скопировать
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
I will not study unless i get a juicy stake and a salad.
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Не буду учится если не получу отличный стейк и салат
Скопировать
Bye, bye, bye
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
Пока...пока...пока
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов you think (ю синк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы you think для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ю синк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение