Перевод "your--your cross" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your--your cross (йо йо крос) :
jɔː jɔː kɹˈɒs

йо йо крос транскрипция – 31 результат перевода

I believed in you, and I was right.
So get off your--your cross, and help me figure this out.
Righty-ho, then.
Я верила в тебя и оказалась права.
Так что бросай самобичевание и помогай мне думать.
Ну, так уж и быть.
Скопировать
You may step down.
have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed yourself of your
Have you abrogated that right?
Можете идти.
Мистер Когли, вы заслушали показания трех свидетелей. И ни разу не воспользовались правом на перекрестный допрос.
Вы отказываетесь от этого права?
Скопировать
Is there anything else we can do?
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
Что мы еще можем сделать?
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Скопировать
Yes, I promise.
Cross your heart and hope to die?
Cross my heart and hope to die.
Да, я обещаю.
Чтоб тебе сдохнуть, если соврал?
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Скопировать
Come on, be a pal. Be a father to your men.
Come down off your cross, close your eyes and pull the trigger!
What do you say, sir?
Давайте, будьте другом, отцом своим людям.
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Что скажете, сэр?
Скопировать
He really must be a saint!
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so
What did you say, father?
Да, он и вправду святой.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Что вы говорите, святой отец?
Скопировать
I know who can get in touch with these forces, and who can't.
Your friend will never cross over to their world.
That's why he won't fall victim to these forces.
Я знаю кто имеет дело с этими силами, а кто нет.
Ваш друг никогда бы не согласился стать вампиром.
Вот поэтому они не смогли на него подействовать.
Скопировать
Sign there, lad.
If you don't know how to write your name, just put a cross.
I know how to write my name.
Подпишись, приятель.
Если не знаешь, как пришется твое имя, просто поставь крестик.
Я знаю, как пишется мое имя.
Скопировать
It's important for both of us.
Your rival, Noriko the Cross, is being held captive at the school.
I need you to help her.
Это важно для нас обоих.
Твой оппонент, Норико Крест, находится в школе под арестом.
Ты нужна мне, чтобы помочь ей.
Скопировать
In your life he found you worthy of bearing a long and torturous agony.
You submitted patiently and without complaint in the certain knowledge that your sins would be forgiven
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
"Но еще прежде решил он,.. ... чтодостойнаты терпетьстрадания тяжкие и продолжительные".
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная,чтогрехитвоибудутпрощены... ... черезсмертьна крестеГосподанашего Иисуса Христа".
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
Скопировать
I will drink
Your cup of poison Nail me to Your cross
And break me Bleed me Beat me, Kill me
Я выпью
Твою чашу с ядом, приколачивай меня к Твоему кресту.
Пролей кровь мою, порази плоть мою, убей меня, возьми меня -
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
- Her uncle.
Listen, Giséle, I've never been cross with you before, but if you don't help me pack your bags, you'll
What's the matter?
- Ее дядя.
Послушай, Жизель, я никогда не был строг к тебе, но если ты не поможешь мне собрать сумки, у тебя будут неприятности.
В чем дело?
Скопировать
There's a small change in the program.
On your way to Paris before you cross the frontier, you must stop at Ventimiglia, Via dei Glicini, number
Number three Via dei Glicini.
В программе намечены изменения.
По дороге в Париж, до границы, вы остановитесь в Вентимилье, на улице Дей Гличини в доме номер три.
Что у нас по этому адресу?
Скопировать
God alive, man!
You have fourth cross on your neck.
Three-quarters of life behind you and doing shit.
Боже ты мой, парень.
Тебе же скоро 40.
Половина века позади, а ты занимаешься чепухой.
Скопировать
But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull.
Surely I can print that files marked "top secret" cross your desk every day.
Why do you stay on this subject?
Журналист не должен быть дураком
Я могу написать, что секретные документы бывают у вас на столе
Почему это вас так интересует?
Скопировать
General Rybalko. Tonight you'll begin the transfer of the tank army from the Bukrin bridgehead to the Dnieper's left bank.
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
Генерал Рыбалко, сегодня ночью начнёте переброску танковой армии... с Букринского плацдарма на левый берег Днепра.
Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
Скопировать
Now you close your eyes.
And cross your heart. Then presto, breakfast à la carte.
- We did it. Look, Mama, look!
Потом закройте глаза.
Скрестите пальцы.
- Получилось!
Скопировать
Give it to me.
Where did you think your Red Cross got the money?
All day I walked in the sun.
Отдай!
Откуда ты думаешь, Красный Крест деньги берет.
Я весь день торчал под солнцем.
Скопировать
I insist.
I am extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
I will answer no more questions.
Отвечайте.
Я настаиваю. Я чрезвычайно устал из-за вашего жесткого перекрестного допроса.
Я не отвечу больше ни на один вопрос.
Скопировать
I think that those two prisoners were telling the truth.
I think that your trusty Cross was helping them.
Why should he do that?
Я думаю, что эти двое заключенных говорили правду.
Думаю, что ваш надежный Кросс помогал им.
Зачем ему это делать?
Скопировать
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Then you'd hop onto his lap and cross me off your list. That's how it goes.
-Manni.
А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
А потом, раз, прыгаешь ему на колени, и я вычеркнут из списка!
Манни?
Скопировать
Otherwise they will make you a slave
And you'll never be able to cross The river of your dreams!
Come on, hurry up! Don't forget where you're coming from 'Cause you'll never have another home
Иначе на коленях останешься
И никогда не переплывешь реку свох грез!
быстрей! у тебя никогда не будет другого дома
Скопировать
- I believe... by controlling the gamma radiation flux, we can control the movement of the flubber itself.
- Cross your fingers, Weebo.
- Here's hoping!
- Я верю ... что управляя потоком гамма-радиации, мы сможем непосредственно управлять движением летреза.
-Скрести пальцы, Уибо.
- Здесь наша надежда!
Скопировать
When it lowers its head, its neck lines up directly with the backbone, which is perfect for absorbing impact.
Snagger, Friar Tuck's on the loose, just about to cross your path.
Dieter, get into the outrigger.
И при наклоне шеи она образует одну линию с позвоночником, поэтому удар получается мощным.
Снаггер, он вырвался, скорее всего направляется четко к вам.
Дитер, перед вами еще один.
Скопировать
-We can't all be acupuncturists.
Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!
Let a guardian bring her back.
— Они вышивали золотой иглой. — Но не все же иглоукалыватели.
Но только твоя правнучка вырядилась мужчиной.
— Пусть хранители вернут ее.
Скопировать
It's everything.
Cough, sneeze, cross your legs, scratch your ass they're all telltale signs.
You can stare with those dead-ass eyes all you want.
Это всё вместе взятое.
Ты кашлянул, чихнул, сел нога на ногу, почесал зад это всё сигналы, знаки. Тут не проведёшь.
И можешь таращить свои рыбьи глаза сколько угодно.
Скопировать
-Street itself is boundary.
-Your guy can't cross to my side?
If we deliver to you, then what?
-Сама улица является границей.
-Ваш человек не может перейти улицу?
Если мы доставим вам, то что тогда?
Скопировать
That's not gonna happen.
Cross your wrists behind you please, ma'am.
This way, ma'am.
Этого не будет.
Руки за спину, мисс.
Прошу вас, мэм.
Скопировать
Let's find out.
Look, can you get your men to take these bloody white cross belts off?
- They stand out a mile.
Давайте выясним.
Так, ваши парни могут снять эти белые поперечные ремни?
- Их за милю видно.
Скопировать
Isn't that so?
You know how cross she got when you moved in with your mum.
She wants you to move back to daddy.
Это правда?
Ты в курсе, как она разозлилась, когда ты переехала к матери.
Она хочет, чтобы ты вернулась к папочке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your--your cross (йо йо крос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your--your cross для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо крос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение