Перевод "Архипелаг ГУЛАГ" на английский

Русский
English
0 / 30
Архипелагarchipelago
Произношение Архипелаг ГУЛАГ

Архипелаг ГУЛАГ – 31 результат перевода

А что бы вы хотели создать?
"Архипелаг Гулаг", Периодическую таблицу.
Думаете, смогли бы достичь такого уровня?
What would you have written?
The Gulag Archipelago, The Periodic Table.
Really, in that class?
Скопировать
А что бы вы хотели создать?
"Архипелаг Гулаг", Периодическую таблицу.
Думаете, смогли бы достичь такого уровня?
What would you have written?
The Gulag Archipelago, The Periodic Table.
Really, in that class?
Скопировать
Помню, что кто-то из них.
Не надо отправлять меня в гулаг!
Привет, я Хэлен.
I knew it was one of them.
Don't put me in the gulag!
Hi, I'm Helen.
Скопировать
Если мы не сделаем всё возможное, русская разведка её заметёт.
Нам повезёт, если её просто отправят в Гулаг.
Чувак, не хочу быть пессимистом, но ты предлагаешь создать полноценную личность, проходящую по трем отдельным системам.
If we don't clear the way, Russian intelligence is gonna sweep her up.
We'll be lucky if she's only sent to the gulag.
Dude, I don't mean to be a pessimist here, but you're talking about pulling a complete Retcon on three separate systems.
Скопировать
. Что я могу для тебя сделать?
В Старлинг-сити не ГУЛАГа
Анатолий слишком много говорит.
What can I do for you?
There's no gulags here in Starling City.
Anatoly talks too much.
Скопировать
— в Индонезии обменяли на Манхеттан.
Ну, один из островов архипелага Банда.
Потому что на нём было очень много мускатного ореха,
..in Indonesia was swapped for Manhattan.
Well, one of the Banda islands was, yes.
Because it had so much nutmeg on it
Скопировать
В темные времена,
Сибирь была месторасположением ГУЛАГа, лагеря заключенных, которому были не нужны заборы и ограды, потому
Местные называли это место Долиной смерти
In darker times,
Siberia was the location of the gulags, prison camps that needed no fences, because escape into the formidable woods was futile.
Natives named this region The Valley Of Death.
Скопировать
Вы эту женщину ищите, да?
Фотография сделана 2 дня назад, в гулаге... тюрьме.
- Лайлу арестовали?
This is woman you look for, yes?
Picture is from two days ago, from gulag-- prison.
Lyla was arrested?
Скопировать
Но, очевидно, возникли трудности с тем, чтобы выбраться.
Гулаг - самое страшное место в России.
Называется Кошмар.
But clearly she had issues breaking back out.
Gulag, worst in Russia.
It's called Koshmar.
Скопировать
Пожалуйста.
Знаешь, в России есть гулаг.
Там почти так же плохо, как здесь.
Please.
You know, in Russia, there is gulag.
Almost as bad as this.
Скопировать
И это только охрана.
Анатолий, нам надо пробраться в гулаг, чтобы вытащить её.
Если проникнете внутрь, вас подстрелят прежде, чем вы выберетесь.
And that's just the guards.
Anatoly, we need a way into the gulag to extract her.
You get in, you get shot before you get out.
Скопировать
После этого они начали сомневаться во мне.
Меня сослали в Гулаг. Туда мне присылали по частям мою дочь.
Ты сбежала.
After that, my loyalty was questioned.
I was exiled to the Gulag, where, one by one, her bones were sent to me.
You fled.
Скопировать
Я тоже тебя люблю.
Как ты убедила Сталина, выпусти меня из ГУЛАГа?
Это было легче, чем ты думаешь.
Love you too.
So how did you get Stalin to let me out of the Gulag?
It was easier than you think.
Скопировать
Она была нашим информатором.
Они не оставят её гнить в гулаге, если у них будет выбор.
Обмен пленными.
She was our asset.
They won't leave her to rot in the gulag if they have a choice.
Prisoner exchange.
Скопировать
Ну, неполадок нет.
Кроме той, что она лучше бы подошла для охраны банды заключенных В сибирском ГУЛАГе.
Пока нет неполадок, сэр, нет и оснований для возврата
Well, there is no fault.
Except it's just that she'd just be better suited to guarding a chain gang on a Siberian gulag.
'Unless there is a fault, sir, there are no grounds for replacing
Скопировать
Назовите себя.
Я тот, кто контролирует твой ГУЛАГ, а ты - офисный планктон, который свяжет меня с кем-то, имеющим вес
Самар?
Identify yourself.
I'm the man who just took over your gulag, and you're a desk jockey that's gonna put me in touch with somebody who matters-- clear?
Samar?
Скопировать
Второй маршрут, синий, - наш.
пересекаются, и есть место встречи, узкое место, которое конвой должен пройти, чтобы достичь этого архипелага
Вдоль этого узкого прохода мы разместим плавучую взрывчатку лорда Саммерайсла.
The second route, in blue, that's ours.
Where the lines cross, that's point of contact, a narrowing through which the convoy must pass if it's to reach the Archipelago here.
Across this bottleneck, we distribute Lord Summerisle's floating explosives.
Скопировать
Они же Громобои, в конце концов.
Сильнейшие драконы на архипелаге
Верно. Я сказал это.
They're Thunderdrums, after all.
Toughest dragon in the archipelago.
[Toothless grunts] That's right.
Скопировать
Ты станешь новым символом Берсерков.
Каждый уголок архипелага будет знать и бояться тебя.
Конечно, нам придётся сменить все паруса и щиты, и мне нужна будет новая пряжка.
You'll be the new symbol of the berserkers.
Every corner of the archipelago will know and fear you.
- [growls] - Of course, we'll need to change all the sails And shields, and I'll need a new belt buckle.
Скопировать
А вы далеко?
Сегодня православный собор архипелага открывается! Мне позарез нужно туда попасть!
Ра-аз-два, раз-два, раз-два!
And you know of away?
Today Orthodox Synod the archipelago is found desperately need to get there!
Ra-I two, zap, zap! ..
Скопировать
Можно его похитить на эти выходные?
Вытащу его на архипелаг.
Холостяцкая вечеринка, типа того.
Can I kidnap him this weekend? Drag him to the archipelago.
A bachelor's party or something.
Sure. Do that.
Скопировать
"Дети" - клуб средних размеров, едва в верхней десятке.
Что заставило их идти против РОП, устраивать им чертов ГУЛАГ?
Месть.
Sons are a midsized club, barely in the top ten.
What empowers them to go head-to-head with the ROC, wipe out a whole damn Gulag?
Revenge.
Скопировать
- Поскольку то, что я думаю не имеет никакого значения, я снимаю шляпу перед силой что сумела придать злу столько добропорядочности.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом
Все это завернуто с бантиком и преподнесено, как подарок.
- While it doesn't matter what I think, I kind of have to tip my hat to any entity that can bring so much integrity to evil.
I mean, imagine this: A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability and free will.
Wrapped it up in a bow and gave it like a gift.
Скопировать
Я отлично сделал, что настоял на том, чтобы приобрести тебя.
Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые
Я полагаюсь на тебя.
Good job I insisted on getting one.
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you!
I'm relying on you.
Скопировать
Но это была ловушка!
Меня посадили в маточный Гулаг на девять страшных месяцев.
День 171.
But it was a trap!
"I was imprisoned in that uterine gulag for nine grueling months. "
Day 171.
Скопировать
Я везу вас в полицию.
Вы знали, что Гавайи - это архипелаг островов, появившийся в результате извержения вулкана?
Вы убили человека!
You need care. I am taking you to the police.
Did you know Hawaii was a series of islands... ..that was all spit up by the same volcano? I never knew that.
You killed somebody!
Скопировать
Ты что-нибудь слышишь
Какой-то гул. Ага.
Как электричество.
Do you hear something?
I hear a humming.
Like electricity.
Скопировать
В Шангри-Ла?
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой
- Мне придётся снять свою кандидатуру.
At the Shangri-La?
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag with a game room.
- I'll just have to drop out of the race.
Скопировать
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Скопировать
Играл в Пигмалиона. - А потом?
Гулаг. Билет в один конец.
- За что?
He didn't run moles like bloody Bill Haydon.
He never used the Karla apparatus.
He didn't use the Karla codes.
Скопировать
- Юрий Тестиков, русский писатель.
- Мужик, что был в Гулаге?
Да. "Pendant" выпускает его новую книгу и я буду работать над ней.
-Yuri Testikov, the Russian writer.
-The guy who was in the gulag?
Yeah. Pendant's publishing his new book and I'm gonna work on it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Архипелаг ГУЛАГ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Архипелаг ГУЛАГ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение