Перевод "Бедуины" на английский
Бедуины
→
bedouin
Произношение Бедуины
Бедуины – 30 результатов перевода
Он привозил правительственные комиссии Северной Африки,.. чтобы положить конец работорговле.
Ни работорговцы, ни бедуины... не знали никого храбрее этого чокнутого американца.
Эй!
He got commissions from the new North African governments, to put an end to the slave trade.
No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men.
Hey!
Скопировать
На чем я закончил?
Никто,.. ни работорговцы, ни бедуины не знали человека более храброго,.. - чем этот чокнутый американец
- Да-да, вспомнил.
Where was I?
"No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men. "
Yeah right, right, right.
Скопировать
Однажды Яэль пошла купить товар для Омера.
Самир, его поставщик, оказался тем самым бедуином, с которым Яэль познакомилась в Синае пять лет назад
Почему такая красивая девушка, как ты, еще не зачала ребенка?
One day, Ya'el went off to buy Omer's weed for him,
Turns out his dealer, Samir, is a Bedouin she met five years ago, in Sinai, Exactly during the week and a half that she and Omer had split up,
how come a beauty queen like You doesn't have a big pregnant belly? ,
Скопировать
Мы увидели пирамиды и и Луксор, потом направились в Синай.
У нас был гид, бедуин, который называл меня "Abu el Banat."
Всякий раз когда мы встречали другого бедуина, он представлял меня как Abu el Banat.
We saw the pyramids, Luxor, then headed up into the Sinai.
We had a guide, a Bedouin man, who called me "Abu el Banat. "
Whenever we'd meet another Bedouin, he'd introduce me as Abu el Banat.
Скопировать
У нас был гид, бедуин, который называл меня "Abu el Banat."
Всякий раз когда мы встречали другого бедуина, он представлял меня как Abu el Banat.
Бедуины смеялись и смеялись, и предлагали мне чашку чая.
We had a guide, a Bedouin man, who called me "Abu el Banat. "
Whenever we'd meet another Bedouin, he'd introduce me as Abu el Banat.
The Bedouin would laugh, and offer me a cup of tea.
Скопировать
У меня разрешение от Комитета.
Эй, бедуин, стой!
Остановите его!
I have permission from the Committee.
Eh, Bedouin, stop there!
Stop him!
Скопировать
Но в "Таймс" не будет ни слова.
"Племена бедуинов атакуют турецкую крепость".
Могу спорить, что здесь, в штабе, об этом даже не слышали.
But I bet it isn't mentioned in the Times.
"Bedouin tribes attack Turkish stronghold."
I bet that no one in this headquarters even knows it happened.
Скопировать
– Чтобы самим оценить ситуацию.
Позвольте сказать, что в моём штабе все убеждены, что общение с бедуинами – пустая трата времени.
Они способны только овец красть.
To make our own appraisal of the situation.
I'll tell you, it's my considered opinion and that of my staff that time spent on the Bedouin will be time wasted.
They're a nation of sheep-stealers.
Скопировать
Это будет забавно.
Лоуренс, в пустыне чувствуют себя, как в своей стихии, только бедуины и боги.
Вы не относитесь ни к тем, ни к другим.
This is going to be fun.
Lawrence, only two kinds of creature get fun in the desert: Bedouins and gods, and you're neither.
Take it from me.
Скопировать
Я буду пить с тобой.
Я бедуин.
Только честно, ты – британский офицер?
I'll drink when you do.
I am Bedu.
Truly, now, you are a British officer?
Скопировать
Ещё?
– Бедуины.
– Где?
More?
- Bedu.
- Where?
Скопировать
Турки?
Бедуин.
Кто это?
Turks?
Bedu.
Who is he?
Скопировать
Вашим людям подготовка нужна больше, чем пушки.
Будете учить бедуинов сражаться?
Будем учить их сражаться с современной механизированной армией.
Your men need training far more than guns, sir.
English will teach Bedu to fight?
We will teach them, Sherif Ali, to fight a modern mechanized army.
Скопировать
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Так повелось испокон веков.
The desert is an ocean in which no oar is dipped.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
This is the way the Bedu has always fought.
Скопировать
О, Аллах!
Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Ну, Ибрагим!
Oh, by Allah!
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
Come now, Ibrahim!
Скопировать
Неплохой способ тренировки.
Мои люди говорят, что в долине живет старый бедуин.
- Генерала Эйзенхауэра.
That's not a bad way to train.
Our men tell me there's an old Bedouin chief in the valley who heard the Americans sent us a great soldier to help us fight in these hills.
General Eisenhower.
Скопировать
Вернулись из Египта.
От бедуинов на Бродвей.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,... ..и никогда больше не взгляну на верблюда.
Back from Egypt.
From the Bedouins to Broadway.
I'm not a religious man, but I vow never to fly over the Atlantic in bumpy weather,... .. and never to look at another camel.
Скопировать
Не зарекайся!
Успокой своих бедуинов, пока они не узнали, что ты их подставил.
Понял.
Don't bet on it!
Uh, you better go placate your desert dwellers before they find out you set 'em up.
Oh, right.
Скопировать
Записываешь?
Бедуины отрезают девкам это, и ничего, все в порядке...
С другой стороны, читал про мужика, что не доводил до оргазма бабу. И что она?
Are you taking this down?
Look, the Bedouins cut the girls' thingie off, and they survive just fine.
But I once read about a guy who didn't give his wife an orgasm, and she...
Скопировать
- Ты потерялся, не так ли?
- Как бедуин в песчаной буре.
Ну что, парни, уже поставили всепогодные шины?
- You're lost, aren't you?
- Like a Bedouin in a sandstorm.
You guys get your all-weather tyres on yet?
Скопировать
—кажи, это правда, что парни в ансамбле трахаютс€ в зад?
ак бедуины-гомики?
Ќу а чего ты хочешь?
Tell me, is it true that the guys in the band fuck from behind?
Real gays?
What do you want?
Скопировать
Зло.
Бедуины и туареги верят, что Хамунаптра проклята.
Чушь, я не верю в пустые байки и сказки, мистер О'Коннелл но я верю, что там хранится одна из самых известных книг в истории.
Evil.
The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed.
Oh, look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell, but I do believe one of the most famous books in history is buried there.
Скопировать
Да, миссис Перселл.
Ты представляешь себе бедуинов в Сахаре, ковбоев в прериях.
Да.
'Tis, Mrs. Purcell.
Do you see Bedouins in the Sahara... and the cowboys on the prairie?
I do.
Скопировать
Что им надо.
Это бедуины.
Их коммуникационные коды намного сложнее.
What do they want?
Tuaregs.
Their cultural codes are very complex.
Скопировать
В пустыне, смотри на меня.
В пустыне ты, возможно, шеф у своих бедуинов.
Но здесь ты - ничто. Так что выбирай.
In the desert... Look at me.
Maybe you're the boss with your Bedouins.
But here, you're nothing.
Скопировать
Никогда не привыкну.
В чем дело, маленький бедуин?
Ты будешь лежать до тех пор, пока я не закончу.
I'll never get used to it.
What's with the Bedouin?
You just lie back down, while I finish.
Скопировать
Разве, сэр?
Монахи-бедуины с гор Аль-Магреб разработали систему сонарного пения.
Понимаю, сэр.
How?
The Bedouin monks of the al-Maghrib mountains developed a system of sonic chanting.
I see, sir.
Скопировать
Это ненормально, Рэй.
Не с бедуином.
предназначенным быть чаще между ног
That's not normal, Rae.
Not with a Bedouin.
Meant to spend half of that between your thighs.
Скопировать
Сегодня она называется Хаваса Бен-Дор, а Бэлад э-Шейх называется Тель-Ханан.
Много бедуинов населяло тот район.
Деревня Яжур называется теперь Нешер. Там парк Кармель.
Hawasa is now called Ben Dor and Baland A-Sheikh is now called Tel Hanan.
Many Bedouins lived there in that area,
Al-Ajour, Nara, Nesher, right where the Carmel park is now.
Скопировать
Знаешь, во времена британского мандата не было расизма.
Не говорили: "Это - еврей, это - араб, это - христианин, это - бедуин."
Было уважение.
There was no racism under the mandate. "that one is Jewish, than one is an Arab, that is a christian, that one is a Bedouin."
- It didn't exist!
- There was respect back then.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бедуины?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бедуины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение