Перевод "Беовульф" на английский
Произношение Беовульф
Беовульф – 30 результатов перевода
Она плохо знала крепость. Как-то ночью шла одна и упала с моста.
У тебя есть семья, Беовульф?
Я не нуждаюсь в семье.
She was new to the outpost, walking alone at night.
Do you have family, Beowulf?
I've never wanted a family.
Скопировать
И тех, кого нет!
- За Беовульфа!
Кто здесь?
And to those who didn't.
- To Beowulf. - [ All ] To Beowulf.
Who's there?
Скопировать
Дожить до утра - вот это сюрприз.
Беовульф.
Не ходи.
Waking up in the morning is surprise enough.
Beowulf.
Don't do this.
Скопировать
И в конце третьего месяца. Он сказал, что она родит и велел назвать ребенка...
Беовульфом?
Кем был он?
Then the last night of the third month, he told her she was pregnant...
- and she was to name the child-- - Beowulf.
Who was he?
Скопировать
Час пробил!
Беовульф!
Пошли.
It's time.
[Kyra] Beowulf! .
- [ Whimpering ] - Come on. Let's go.
Скопировать
Кто ты, и что тебе надо?
Я Беовульф. Мне нужны пища и кров.
Он с ними.
Who are you And what do you want?
I'm Beowulf, and I need some food and rest.
He's one of them.
Скопировать
Следуй за мной.
- Беовульф.
Я о таком уже слышал. - И что ты слышал?
Follow me.
Beowulf.
I've heard that name before.
Скопировать
Но все эти летние занятия кажутся такой скукой, Джоуи!
Кто это говорил, что никогда не стоит брать курс, где "Беовульф" обязателен к прочтению?
Я.
But all the summer-school classes just look so boring, Joey.
Who said you shouldn't take a class where Beowulf is required reading?
Me.
Скопировать
- Вот это неплохо.
Это похоже на встречу Беовульфа и деревенщины.
- Мне нравится.
- That was good.
That's kind of like Beowulf meets a redneck.
- I like it.
Скопировать
Тогда налегайте на весла Покажите на что вы способны.
Ради Беовульфа!
Ради золота!
Then pull your oars! Let's see you do it!
For Beowulf!
For gold!
Скопировать
И раз!
Беовульф.
Стойте!
Heave!
Beowulf.
Hold fast!
Скопировать
Мы-геаты.
Я-Беовульф, сын Актеува.
Мы пришли искать дружбы вашего короля Хродгар.
We are Geats.
I am Beowulf, son of Ecgtheow.
We come seeking your Prince Hrothgar in friendship.
Скопировать
Нет ничего позорного в нападении демонов.
Я Беовульф!
Я собираюсь убить чудовище.
There's no shame to be accursed by demons!
I am Beowulf!
And I am here to kill your monster.
Скопировать
Геаты.
Но они не попрошайки, их предводитель Беовульф выглядит...
Беовульф?
Geats.
But they are no beggars, and their leader Beowulf is an imposing...
Beowulf?
Скопировать
Но они не попрошайки, их предводитель Беовульф выглядит...
Беовульф?
! Сын Актеува?
But they are no beggars, and their leader Beowulf is an imposing...
Beowulf?
Ecgtheow's little boy?
Скопировать
! Сын Актеува?
Беовульф!
Где он?
Ecgtheow's little boy?
Beowulf. Where is he?
Where?
Скопировать
Тогда я убью вашего Гренделя.
Беовульф уничтожил племя великанов в Оркме. Раскроил черепа морским змеям.
...и этот ваш ужасный троль больше не побеспокоит вас. Герой!
Then I will kill your Grendel.
I, Beowulf, killed a tribe of giants on the Orkneys, crushed the skulls of sea-serpents, and this troll of yours will trouble you no more.
A hero!
Скопировать
5дней?
Беовульф, вот ты где.
Я тут все думал о твоем отце.
In the name of Odin, no wonder my loins are burning!
Beowulf, there you are.
I was thinking about your father. Great man.
Скопировать
Я спас его шкуру и теперь ты пришел чтобы спасти нашу.
Да здравствует великий Беовульф пришедший спасти наши датские жалкие шкуры?
И мы так чертовски благодарны, великий Беовульф.
So I saved his skin, and you're here to save ours, that right?
All hail the great Beowulf, come to save our pathetic Danish skins, eh?
And we are so damned grateful, mighty Beowulf.
Скопировать
Да здравствует великий Беовульф пришедший спасти наши датские жалкие шкуры?
И мы так чертовски благодарны, великий Беовульф.
Но позволь задать тебе вопрос любопытному поклоннику?
All hail the great Beowulf, come to save our pathetic Danish skins, eh?
And we are so damned grateful, mighty Beowulf.
But can I ask a question, as a huge admirer of yours?
Скопировать
Но позволь задать тебе вопрос любопытному поклоннику?
Какой то еще одного Беовульф о котором я слышал вызвал братку Могучего посоревноваться в плавании в открытом
Это был не ты?
But can I ask a question, as a huge admirer of yours?
There was another Beowulf I heard tell of who challenged Brecca the Mighty to a swimming race out on the open sea.
Was that you?
Скопировать
Я плыл против Брекки
Потому что я подумал, что это наверное другой Беовульф. ...Кто-то еще с таким же именем.
потому что видишь ли, Беовульф, о котором я слышал плыл против Брекки и проиграл.
I swam against Brecca.
Because I thought it had to be a different Beowulf, someone else of the same name.
Because, you see, the Beowulf I heard of swam against Brecca and lost.
Скопировать
Потому что я подумал, что это наверное другой Беовульф. ...Кто-то еще с таким же именем.
потому что видишь ли, Беовульф, о котором я слышал плыл против Брекки и проиграл.
Он рисковал своей жизнью и жизнью Брекки ради собственного тщеславия и гордыни, как хвастливый глупец.
Because I thought it had to be a different Beowulf, someone else of the same name.
Because, you see, the Beowulf I heard of swam against Brecca and lost.
He risked his life and Brecca's to serve his own vanity and pride. A boastful fool.
Скопировать
Я колол и рубил этих мерзких тварей своим мечом, ...пуская им кишки прямо в воду.
Беовульф!
А потом один из них схватил меня челюстями за ногу
I hacked and I lashed at these foul beasts with my sword, spilling their guts into the sea.
Beowulf!
Then one of them seized me by its jaws
Скопировать
Молодец!
Ты очень храбр, Беовульф, это то что нам нужно.
Так ты согласен убить Гренеделя ради меня?
Well done!
That's the spirit, Beowulf. That's the spirit we need.
So you will kill my Grendel for me, will you?
Скопировать
-Взгляд твой, как морская волна, как ручей, как ручей...
- Беовульф.
Идем...
Eyes blue as the sea and the sky Beowulf.
Come.
Water flows, water flows
Скопировать
Разве можно их винить?
Если ты уничтожишь Гренделя, Беовульф он будет твоим навсегда, навеки вечные.
Что-ж, для меня это великая честь.
Can you blame them?
If you destroy my Grendel for me, she'll be yours forever and ever and ever.
You do me great honor.
Скопировать
С огромной радостью.
Беовульф, надеюсь увидеть тебя утром. Да и храни тебя орден.
И убедись, что твои воины закроют двери.
It's the least I can do.
Beowulf, I'll hope to see you in the morning, Odin willing.
And make sure your thanes secure the doors. Good night.
Скопировать
Доброй ночи!
Доброй ночи, Беовульф, берегись морских чудовищ.
я думаю в твоем воображении их предостаточно
Good night.
Good night, Beowulf. Watch out for sea monsters.
I'm sure your imagination must be teeming with them.
Скопировать
Я знаю кто в твоем вкусе.
Беовульф...что вы делаете?
У этой твари нет меча и доспехов.
I know your type.
Lord Beowulf, what are you doing?
The creature has no sword, no armor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Беовульф?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Беовульф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
