Перевод "Бермудский Треугольник" на английский

Русский
English
0 / 30
Треугольникtriangle
Произношение Бермудский Треугольник

Бермудский Треугольник – 30 результатов перевода

Я здесь не только, чтобы задницу отбивать.
Этот лес как Бермудский Треугольник в Смоллвилле.
Нет, я серьёзно, ребят, люди сюда приходят, а когда уходят не могут ничего вспомнить.
I'm not out here doing this butt-bashing thing for fun.
These woods are like the Bermuda Triangle of Smallville.
People come in here, and when they leave... they can't remember a thing.
Скопировать
Это судьба. - Всё пересекается. Как говорят...
- Бермудский Треугольник.
Вот ещё пачка.
- Everything intersects.
- The Bermuda Triangle.
Here's one more.
Скопировать
Прости, но мне надо вернуться.
Я не окончил много дел в Бермудском Треугольнике
О, Гомес!
Sorry, but I have to get back.
Got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle.
Oh, Gomez.
Скопировать
О, Гомес!
Бермудский Треугольник,
Остров Дьявола,
Oh, Gomez.
The Bermuda Triangle.
Devil's Island.
Скопировать
Клёво!
Никто не выбирался из Бермудского Треугольника даже в отпуск.
Это все знают.
Cool.
Nobody gets out of the Bermuda Triangle, not even for a vacation.
Everyone knows that.
Скопировать
Как мёртвый!
Кто бы подумал, что Бермудский Треугольник способен так менять людей.
Раньше ты всю ночь ворочался и падал с кровати.
Like the dead.
Who would have thought the Bermuda Triangle could change a man so much?
You used to toss and turn all night.
Скопировать
Как-то это странно.
Бермудский Треугольник - загадочное место.
Ты бы очень удивилась, узнав что там происходит
Doesn't make sense.
The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place.
You'd be surprised at all the things you don't know.
Скопировать
Конечно удивилась бы.
Вэнсди боготворит Бермудский Треугольник
Она изучает его.
She certainly would.
Wednesday adores the Bermuda Triangle.
She studies it.
Скопировать
И теперь в этом признаюсь.
Но я совсем не хотел выжить тебя в Бермудский треугольник.
Что было – быльём поросло.
I admit that now.
But I did not mean to drive you off. Not to the Bermuda Triangle.
Water under the bridge.
Скопировать
Ты чуть не убил меня, безмозглый придурок!
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Но если он не дядя Фестер, то кто он?
You almost killed me, you demented freak.
Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle?
But if he's not Uncle Fester, then who is he?
Скопировать
Много где побывал, много чего повидал...
В Бермудском Треугольнике?
Смотрите, дети. Новая глава.
I've been around. I pick things up.
In the Bermuda Triangle?
Look, children, a new chapter.
Скопировать
Доктор Пиндер-Шлосс действительно нашла Фестера в рыбацких сетях. 25 лет назад. С полной потерей памяти.
В Бермудском Треугольнике.
Как верно...
Dr. Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, with amnesia.
From the Bermuda Triangle.
How true.
Скопировать
Нью-Йорк, Лонг-Айленд, Флорида.
Это как Бермудский треугольник.
Только, к сожалению, никто не исчезает.
New York, Long Island, Florida.
It's like the Bermuda Triangle.
Unfortunately, nobody ever disappears.
Скопировать
Например?
Например: в круги на полях, в Бермудский треугольник, эволюцию.
Ты не веришь в эволюцию?
Such as?
Like crop circles or the Bermuda Triangle or evolution.
What, you don't believe in evolution?
Скопировать
И не надейтесь на летающие тарелки, это было бы слишком интересно.
А как же Бермудский треугольник?
Вы же не станете спорить...
So don't even hope for a UFO, that would have been too interesting.
And how about the Bermuda Triangle?
You're not going to deny...
Скопировать
Ты - последнее, что у меня осталось.
Уж сколько мест в Америке, а мы купили дом в Бермудском треугольнике.
Просто класс.
We're all we have.
All the towns in America... and I gotta move to the Bermuda Triangle.
That's great.
Скопировать
Стану.
Нет никакого Бермудского треугольника.
Есть треугольник АВС, равный треугольнику А-прим, В-прим, С-прим.
I am.
There is no Bermuda Triangle.
There's only Triangle ABC that equals Triangle A-prim, B-prim, C-prim.
Скопировать
Я спрашивала у соседей, они ничего не знают.
Может, наш дом вроде Бермудского Треугольника?
Я покажу тебе треугольник!
I asked the Trmals next door, and they know nothing.
Perhaps our house is something like the Bermuda Triange.
I'll give you a triangle.
Скопировать
Я бы об этом не волновался.
Черт, я так скучаю по Бермудскому Треугольнику.
В наши дни там мало чего происходит.
Oh, I wouldn't worry about it.
Boy, I really miss the Bermuda Triangle.
Guess there's not much action there these days.
Скопировать
Сама берегись, лесбо чокнутая!
Вылижи мой Бермудский треугольник, Шад!
Всё в порядке?
- Watch out yourself, you freakin' lezbots!
Eat my Bermuda Triangle, Shad!
You alright?
Скопировать
Помните, как мы приходили сюда и слушали его ебетню про НЛО, жидорептилоидов и нацистские эксперименты? !
Это не он пургу нёс, типа Бермудский Треугольник - вообще-то квадрат?
Нет, он говорил, что это ромб, состоящий из двух равнобедренных треугольников.
We used to come in here and listen to him talk about fucking UFOs and lizard people and underwater Nazis.
Didn't he spout some bullshit about the Bermuda Triangle actually being a square?
No, he said it was two isosceles triangles forming a rhombus.
Скопировать
- Потому что Б-52...
- Разбился в Бермудском Треугольнике. Дело в Бермудском Треугольнике?
Дело в грузе этого Б-52!
Good. Because the B-52 was -
In the middle of the Bermuda Triangle, is this about the Bermuda Triangle, because that's my fourth biggest fear!
It's about the B-52's payload!
Скопировать
Пойду-ка я помогу Тиффи.
Раз уж мы летим в Бермудский Треугольник... где изобилуют жуткие тайны!
- Какие ещё тайны?
Hey! I should go help Tiffy.
Since we're flying into the Bermuda Triangle...
where mysteries abound! What kind of mysteries?
Скопировать
- Да я шучу! а ведь ты была права.
перестань мы же летим в Бермудский Треугольник...
-...мои нервы и так на пределе.
I'm kidding!
Well Cheryl, you come by it honest. - Speaking of... - Aagh!
Lana c'mon, we're about to fly into the Bermuda Triangle, my nerves are frayed enough as it is.
Скопировать
Эта мечта наша.
Может "Бермудский треугольник любви"?
Это как-то ... не очень, в такой-то ситуации.
That wish belongs to us.
What about Bermuda Love Triangle?
It's a bit... ..rocky, given the circumstances.
Скопировать
- На Виргинских островах.
- Бермудский треугольник?
- Почти.
- U.S. Virgin Islands.
- Bermuda Triangle?
- Close enough.
Скопировать
Его не снимают из-за политических взглядов. Считают коммунистом.
И тут вступает Бермудский треугольник.
Здравствуйте, я
He gets blacklisted because of his politics and branded a communist.
So he takes the boat, splits the country... which is where your Bermuda Triangle comes in.
Hi. I'm Chlorinda.
Скопировать
Если ты или тот кого ты знаешь, причастен к строительству пирамид сообщи нам.
Если ты был в Бермудском треугольнике и забрал кого-то к себе домой, пожалуйста верни его.
И последнее, если ты инопланетянин и проживаешь здесь постоянно, пожалуйста обратись в иммиграционную службу.
If you or someone you know is responsible for building the pyramids, we'd like to know about it.
If you've been to the Bermuda Triangle and brought someone home with you, please return them immediately.
And, finally, if you're a resident alien, please report to the immigration desk on level 316.
Скопировать
Это, наверное, худший вид смерти.
Да, все, что исчезает в Бермудском треугольнике, оказывается здесь.
Ну же!
This has to be the worst way to die, ever.
Yeah, everything that disappears in the Bermuda Triangle... this is where they end up.
Oh, come on!
Скопировать
Это портал.
Это природное явление, как Бермудский треугольник.
Институт был построен вокруг него.
It's a portal.
Like the Bermuda Triangle, it's a natural phenomenon.
The Institute was built around it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бермудский Треугольник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бермудский Треугольник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение