Перевод "Берёзово" на английский

Русский
English
0 / 30
БерёзовоAdjective of берёзаберёзовый
Произношение Берёзово

Берёзово – 30 результатов перевода

Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Принеси мне нож для забоя скота.
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Bring me the slaughtering knife
Скопировать
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение тяжелой работы не было одним из них.
хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой
что все гризли непредсказуемы и потенциально опасны. чем недовольный.
NARRATOR: A couple of days later... Moki's fence-setting project was well underway... in charge of a cowhand named Shorty Russell.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. (Grunting)
there's no denying that all grizzlies... are unpredictable and potentiall y dangerous. Wahb was no exception... but today he was in a particularly good mood- a lot more curious than cantankerous.
Скопировать
Это кладбище. Мы здесь надгробий не ставим.
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
Если умирает негр, мы кладем ему в кулак желуди.
This is the cemetery, we don't keep no rubble around here.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Except for if they're coloured, then it's acorns.
Скопировать
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Он пытался эвкалиптовой настойкой пропитывать березовые листья, но тот ни в какую.
Да, на Руси, слава Богу, дураков лет на сто припасено.
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it.
Yes, Russia still got a hundred years' won'th of idiots up its sleeve, thank God.
Скопировать
А это для чего?
Берёзовая ветвь символизирует вечную жизнь.
Я стала женщиной!
What's that used for?
This is... It's a birch branch. It symbolises eternal life.
- I'm a woman now.
Скопировать
Берём по восьми золотников мяты, аниса и померанцевых орешков, крупно так истолчённых.
Заливаем всё это штофом, ага, очищенной на берёзовых угольях водки.
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
Take the eight spools mint and anise of orange and nuts , coarsely pounded so .
Fill all this brocade , yeah , purified on birch coals vodka.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
Скопировать
Шершавые какие.
- Берёзовая кора.
- Берёзовая кора?
feels like tree bark.
Sliver birch.
Sliver birch? Mm.
Скопировать
- Берёзовая кора.
- Берёзовая кора?
Только теплее.
Sliver birch.
Sliver birch? Mm.
But it's warmer.
Скопировать
Ну-ка!
И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
(поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Ready?
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore...
Скопировать
Ну-ка!
...берёзовым соком, берёзовым соком.
Ух ты, умеет!
Go-go!
...with birch sap, with birch sap.
Wow, he can really do it!
Скопировать
Индийский, "дарджилинг"...
- А с березовыми почками у вас нет?
Тогда на ваш вкус...
- Do you have rosebud tea?
No?
I'll leave it up to you then.
Скопировать
Клава, Степана убили, Клава!
Это случилось на перегоне Кедровка-Березовая, около семи утра. Есаул ушел.
О Липягине и товарищах ничего не известно.
Klava! They killed Stepan!
It happened between Kedrovka and Berezovaya, we think.
Brylov has disappeared.
Скопировать
А вот за это можно загреметь на губу.
Старшина на весь полк заготовил берёзовые веники для бани, а они увели.
Вы на них не обижайтесь.
For this they could go to the can.
They stole the birch-tree twigs the sergeant had provided for the bath.
Don't pay attention to them.
Скопировать
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Зела онара, Толстоголовка ржавая, Латона, Пафия,
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Tokachi Skipper Yellow Awlet Argyronome ruslana
Скопировать
Походили на сотрудников ФБР.
Это Березовой.
Член ЦК.
They looked like FBI men.
His name is Berezovo.
He's a member of the Central Committee.
Скопировать
Вряд ли кто-то об этом знает, кроме
Березового в Москве и...
резидента в Америке.
I don't think anybody really knows, except
Berezovo in Moscow...
and my American operator here.
Скопировать
И они бы у нас были, если бы вы сделали всё как я просил.
Если бы вы проводили свои эксперименты в нашей лаборатории в Березово.
Мы бы выделили вам обученных ассистентов.
And, you might have had results. If you had done as I asked.
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
Where we could have supplied you with skilled assistance.
Скопировать
Прочтите, пожалуйста.
Наше обследование показывает, что Ральф Амслер и Андреас Мозер, проживающие в Берёзовом переулке...
Мориц!
Please, Miss.
Our enquiry shows that Ralph Amsler... and Andreas Moser, do miciledat Birkenweg...
Moritz!
Скопировать
И там было мало деревьев.
Березовый лес.
И автомобиль с открытым верхом, музыка шла оттуда.
And there was a little woods.
A birch woods.
And there was a car there. The roof was open, and the music was coming from it.
Скопировать
Потрогай.
Я беру березовый прутик.
Я продеваю его, протаскиваю, поворачиваю, потом сюда
Feel it.
I take a twig, I weave it, then I push it in.
Then I put it up and twist it. I can see the same moon as you.
Скопировать
Приспособления все выложены перед вами.
Видите, я принесла березовые прутики, размолотую соль и свежий кусок мела.
Правильно.
The instruments are all ready before you.
See, I've brought birch twigs, powdered salt and a fresh block of chalk.
Right.
Скопировать
Мне придется переступить черту, Макнелли, и, мне кажется, ты не из таких.
Всем подразделениям, машины 1505 и 1519 направляются к "Березовым листьям".
Дон Рини-младший в номере 212.
I'm gonna be coloring way outside the lines here, McNally, and I don't get the feeling you're that kind of girl.
All units, cars 1505 and 1519 are en route to the Birch Leaf Tavern.
Don Reaney Jr. is in room 212.
Скопировать
Он только не хочет, чтобы Рини знал, что он его заложил.
В "Березовых листьях" сдаются комнаты понедельно.
Может быть, то, что надо.
He just doesn't want Reaney to know that he snitched.
Well, birch leaf tavern rents rooms by the week.
It could be legit.
Скопировать
Топорищ больших - 90.
Топорищ малых берёзовых - 200.
Топорищ буковых - 20.
Ninety big ax handles.
200 small birch ax handles.
Twenty beech ax handles.
Скопировать
Там пришел один человек, говорит, что он видел Змее-... Рини,
- в "Березовых листьях" на Квин.
- Когда?
Um, hi.
- go into the Birch Leaf on Queen.
- When?
Скопировать
Возможный текст для рекламного ролика.
Я в весеннем лесу Пил берёзовый Спрайт!"
"Uncola" - это слоган "Севен-Ап", а не "Спрайта".
A possible text for an advertising clip:
Deep in the spring-time forest I drank my birch-bright Sprite.
"The Uncola" is Seven-Up's slogan, not Sprite's.
Скопировать
Этот клип мой сынишка делал, а я не видел еще.
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
My son made this clip. I haven't seen it yet.
Her birch-bright Sprite!
Her birch-bright Sprite!
Скопировать
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
Суки!
Her birch-bright Sprite!
Her birch-bright Sprite!
Motherfuckers.
Скопировать
Йоу, ни за что!
Это наша берёзовая сука, и мы не отдадим её без драки, йо!
Если нет, то они будут правы, что называют нас убогими.
Yo, no way!
This our birch bitch, and we ain't giving' her up without a tussle, yo!
If we do, we just the punks they say we is.
Скопировать
На что у тебя аллергия?
Тыква, берёзовый сок, кролики.
Сезон тыкв закончен, и я держусь подальше от берёзового сока.
What are you allergic to?
Uh... pumpkins, birch beer, rabbits.
Pumpkin season's over, and I stay way the hell away from birch beer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Берёзово?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Берёзово для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение