Перевод "Бетховен" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Бетховен

Бетховен – 30 результатов перевода

Как только я напечатала "любовь", он появился.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
As soon as I typed in "love," there he was.
And because Big still didn't have the words he retyped a love letter from Beethoven. And Lord Byron. And John Keats.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Скопировать
- Скоро узнаю.
Вот, послушай, Бетховен.
Давай, Людвиг.
Stay tuned.
Oh, here, listen. It's Beethoven.
Bring it, Ludwig.
Скопировать
Он хочет пригласить нас на обед и концерт.
Я не пойду, даже если Бетховен будет играть "Песню дятла".
Я буду отсыпаться.
He'd like to take us to dinner and a concert.
I wouldn't go if Beethoven was playing "The Woodpecker Song".
I'll sleep for two days.
Скопировать
Как насчёт Бетховена?
Вы хотите послушать Бетховена?
- Стой!
What about it? Beethoven!
Do you want to listen to Beethoven?
Stop!
Скопировать
Не строй иллюзий. Если бы нас схватили, они бы его забрали и потом...
Бетховен же не еврей.
Они идут в сторону Абенсберга.
Because, you know... they would have taken him.
Beethoven isn't Jewish.
They're going towards Abensberg.
Скопировать
Вот эта пойдет?
Еще Бетховена. Третий фортепианный концерт.
В чьем исполнении, Глена Гульда или Бакгауза?
This one?
I also want Beethoven's Piano Concerto No. 3.
Glenn Gould or Backhaus, which one do you want?
Скопировать
не бойся, ничего страшного.
Про Бетховена не знаю, это его дело.
Говорю тебе, не вынесу больше.
Connections don't work with it.
Here you can - with the music you can't.
One Louis Armstrong to get famous with connections! So, his uncle with the connections come and starts playing for him!
Скопировать
Джо, смотри!
Бетховен!
ВЫПУСКНОЙ БАЛ посвящается Жану Эсташу и Кристине режиссер Ульрих Зайдль
Look.
Beethoven!
"The Ball"
Скопировать
Сейчас попробую.
Как насчёт Бетховена?
Вы хотите послушать Бетховена?
Let me try.
What about it? Beethoven!
Do you want to listen to Beethoven?
Скопировать
Перед ним всё это мусор.
Получи, Бетховен, ты, глухой ублюдок!
Бам, бам, бам.
While all the fish groove on it. So much for this garbage.
Take that, Beethoven, you deaf bastard!
Bang, bang, bang.
Скопировать
еще кое что о Кит"
окнами ненавидит косметику и школы искусств не носит розовые платья, не ест тунца зато обожает детей, Бетховена
Короче она симпатичная крошка и хочу вам сказать
Here's more about Kit."
She's not one bit upset over her recent smear publicity. She still turns her head to look at handsome Marines. Kit sleeps in pajama tops with all the windows open.
All in all, she's a pretty swell gal. Here's a note...
Скопировать
- Спокойной ночи.
Кажется, у меня есть новая музыка, которая понравится Вам больше Людвига Ван Бетховена.
- Вы можете петь, а я сыграю.
- Good night.
I think I have some new music that will please you more than Van Beethoven, Cousin Miranda.
- You can sing as I play.
Скопировать
И вот на берегах Рейна они жили, дрались, напивались, пели, и зачинали детей.
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг, Матиас Грюневальд, и так далее, и так далее.
Это лучшие люди, мой дорогой!
And they all lived on the Rhine fought, got drunk, sang and raised children.
Goethe was born here, and Beethoven, and Gutenberg, and Mathias Grünewald, and many others.
We're the best.
Скопировать
Эй, ты.
Бетховен.
Когда я увижу твою жену?
Hey, you.
Beethoven.
When am I going to meet that wife of yours?
Скопировать
Мы уже набросали временное разделение имущества.
Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки.
А ей - поп-музыку, кровать и любовное гнездышко.
We've drawn up a temporary property settlement.
You get the piano... the pictures of Beethoven, and the classical records.
She gets the popular records, the bed, and the love seat.
Скопировать
Ах, я вам нравлюсь, хитрюги!
Эй, ты, Бетховен! Ты знаешь, что сидеть в тишине, - это грех?
Сыграй-ка нам что-нибудь выдающееся.
you creeps and if you think there's any of be sure to give him my best.
Ehi... pianoplayer, silence ain't golden, is dangerous,
I feel like hearing something real gay and happy to match may gay and happy mood
Скопировать
Это знаменитый бенгальский тигр-людоед, сбежавший из зоопарка сегодня утром.
Он безобиден, пока слышит Оду к Радости Бетховена.
-Почему бы тебе не попробовать?
It's the famous Bengal man-eater who escaped from the... zoo this morning.
He's harmless. All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy.
- Why didn't you think of that!
Скопировать
-Он помешан на классике.
Не бойся, просто насвистывай знаменитый финал 9й симфонии Бетховена.
"Битлз вылетают на Багамы"
- He was reared on the classics.
Don't worry, just whistle famous Beethoven's... famous 9th symphony.
- Okay, who let it out?
Скопировать
-Слышал, что она сказала?
Ты знаешь 9 симфонию Бетховена?
Примерно так
- You heard what she said.
Do you know Beethoven's 9th symphony?
It goes like this.
Скопировать
- Вы не артист.
- Ладно, штрафовали даже Бетховена.
- Что вам угодно?
You're not an artist.
Even Beethoven paid fines.
Can I help you?
Скопировать
У вас еще причиндал сломался.
Бетховен?
Который час?
You had that cracked valve?
Beethoven?
Oh. What time is it?
Скопировать
Пойдет моей единственной наследнице, моей вечно любимой".
Подписано, " Людвиг ван Бетховен".
Письмо прилагается.
shall go to my sole heir, my immortal beloved".
Signed, "Ludwig van Beethoven".
A letter is enclosed.
Скопировать
Я позвала полицию.
Герр Ван Бетховен!
Откройте!
I was frightened of him.
Herr van Beethoven!
Open up!
Скопировать
Я была самой большой любовью в жизни Людвига.
Впервые я услышала имя Бетховена, когда мне было 17.
Я услышала, что его музыка, вызывает до опасности сильные чувства.
I was the great love of Luigi's life.
I first heard the name Beethoven when I was 17.
I had heard that his music aroused such passion as to be dangerous.
Скопировать
Это музыка подействовала на меня как ничто, что я слышала прежде.
А что до Бетховена...
Я вскоре была побеждена.
That music affected me like none I had ever heard before.
And as for Beethoven...
I was soon overcome.
Скопировать
Сэр?
Разрешите представить Людвига Ван Бетховена?
Так что вы обязаны посетить мой следующий концерт.
Sir?
May i present Ludwig van Beethoven?
So you must attend my next recital.
Скопировать
Я счел эту музыку изысканной.
Это проклятого Бетховена, я просто не выношу.
Люди только утверждают, что восхищаются его дребеденью так, чтобы не казаться невежественными.
I found the playing exquisite.
It's that damned Beethoven I can't stand.
People only claim to admire his stuff so as not to seem ignorant.
Скопировать
Что ж...
Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
- Что?
So...
Like Beethoven on the computer, you have labored to produce a biologic.
-A what?
Скопировать
Я тут зашел выпить кофе с Шекспиром!
Бетховен?
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
I'm here having coffee with Shakespeare.
Isaac Newton!
Beethoven! Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker.
Скопировать
Я сидел в её гостинной, а она играла сонату Бетховена.
Вальдштейна Бетховена!
Мы вместе разгадывали кроссворд прямо лёжа в постели.
I sat in her living room, she played the Waldstein Sonata.
The Waldstein!
We did a crossword puzzle together in bed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бетховен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бетховен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение