Перевод "Броненосцы" на английский
Произношение Броненосцы
Броненосцы – 30 результатов перевода
Единственное, наряду с человеком, млекопитающее, которое может болеть проказой.
броненосцы рожают по 4 идентичных детёныша одного пола, и все - из одного яйца, уникальный случай.
Длина пениса самца составляет 2/3 длины его тела.
Five points. It's unusual in many respects. It's the only mammal, apart from mankind, that can get leprosy.
Armadillos give birth to four identical, same-sexed baby armadillos, all from the same egg, all coming from the same egg, which is unique.
The male armadillo has a penis two thirds the length of its body.
Скопировать
Абсент - это зелёная фея.
А розовой феей называют вид броненосцев.
Даю 5 очков: к какому классу животных относится броненосец?
I'll give you ten points.
Absolutely right. Absinthe is the green fairy.
The pink fairy is a type of armadillo. Ah, right. What sort of animal, I'll give you five points for this, what sort of animal is an armadillo?
Скопировать
Или не "лили", а "лайлай"...
Очевидно у броненосца.
- Тогда было бы 4 имени.
- Maybe it should be "lie lie" and "titi".
- (fanfare) - Yes? - Well, it's obviously armadillos.
- No, it's not. - Except there'd be four names.
Скопировать
Остаток августа Джордж Буш провел на ранчо, где жизнь не была такой трудной.
Броненосцы очень любят копать землю в поисках жуков.
И я на днях поехал на ранчо, а там был мой пес Барни.
George Bush spent the rest of August at the ranch where life was less complicated.
Armadillos love to dig the soil looking for bugs.
And...
Скопировать
Я все хорошо сделаю.
Свиньи и броненосцы.
Вам уже все объяснили.
I will do it well.
The movie: Hogs and warships.
The one explain it to you.
Скопировать
Я тоже.
Значит, броненосцы тоже бродили по пустыне?
Хочешь побродить в коридоре?
Me too.
Because armadillos also wandered in the desert?
You want to wander in the hall?
Скопировать
Бен, пойди-ка пооткрывай подарки.
Санта, мы с броненосцем пойдем перекинемся словечком на кухне.
Никогда не думала, что произнесу такое!
Ben, come open more gifts.
The armadillo and I will have a talk in the kitchen.
There's a sentence I never thought I'd say.
Скопировать
Мне больше всего понравилось как Супермен спас всех египетских евреев.
Броненосцу эта часть как-то не очень понравилась.
Хорошо,Бен, пришло время зажечь свечи для Хануки!
My favorite part... was when Superman flew all the Jews out of Egypt.
The armadillo was actually not so thrilled about that part.
Okay, Ben, it's time to light... the Hanukkah candles!
Скопировать
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Ливийские броненосцы нанесли 2 предупредительных удара по американским авианосцам.
Кадафи еще раз подчеркнул, что ему нужен весь залив.
"After the U. S. imposed boycott, fighting broke out in Syrte, Libya.
Lybian warships fired warning shots at U. S. aircraft carriers.
revolutionary leader Mohmar Kadafi restated his claim for the gulf and 12 miles of ocean
Скопировать
Нет.
Джексон хотел торт в виде броненосца и заставил тётку испечь.
Как необычно.
No.
Jackson wanted a cake in the shape of an armadillo. His aunt makes them.
Its unusual.
Скопировать
Чем мы можем помочь? -Я могу кое-что сделать.
Приходи сегодня к нам, отведаешь раненого броненосца.
Приходи.
What can we do to help?
I know one thing I can do. Today youll drop by my house and have some bleeding armadillo cake.
Oh, yes, you must.
Скопировать
Сделан в виде большого броненосца.
-Броненосца? Ты шутишь?
Нет.
Its in the shape of a giant armadillo. An armadillo?
Youre joking, right?
No.
Скопировать
Он ужасен.
Сделан в виде большого броненосца.
-Броненосца? Ты шутишь?
Its awful.
Its in the shape of a giant armadillo. An armadillo?
Youre joking, right?
Скопировать
Бен, может откроешь другие подарки?
Нам с Броненосцем и Сантой нужно поговорить на кухне.
Никогда не думала, что произнесу такую фразу.
Ben, why don't you open some more presents.
Santa, the armadillo and I will have a talk in the kitchen.
There's a sentence I never thought I'd say.
Скопировать
Канонерка "Либерти".
Один из броненосцев бросил якорь недалеко от Уолл Стрит.
Они готовы открыть огонь по толпе.
Gunboat Liberty!
An ironclad berth now lying on the foot of Wall street.
They're ready to open fire on the mob!
Скопировать
реставрировать собираются.
Скажите, а сами Вы помните восстание на броненосце"Очаков"?
В то героическое время я был еще крайне мал.Я был дитя.
Government intends to restore them.
Tell me, and do you yourself remember the rebellion on the battleship 'Ochakov'?
In those heroic times I was extremely small.
Скопировать
Уэйд, на минутку?
Мы должны поймать этого броненосца.
В медицинском журнале Новой Англии сказано, что 15% популяции броненосцев заражены проказой.
Wade, a minute?
We have to catch that armadillo.
The New England Journal of Medicine says 15% of the armadillo population is infected with leprosy.
Скопировать
Так он поймёт, что папочка его любит.
. - Когда мы высадимся, разжигай "Броненосца".
- Ура!
happens to be the best drill
And sometimes my kitty cat will make a little piddle in the kitchen and I have to say, no!
Bad kitty.
Скопировать
Главное командование Вермахта заявляет что захват Вестерплатте в Данциге завершен.
сопротивления были преодолены солдатами-саперами, 3 ротой морской пехоты и формированиями СС с помощью броненосца
Представитель приёмной комиссии должен быть довольно вынослив, чтобы выдержать царящую во время вступительных кампаний всеобщую панику, чтобы совладать с разочарованием и гневом всех так называемых тысячелетних родителей. которые только что поняли...
Commander-in-Chief states that Westerplatte in Gdansk has been seized.
The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, naval storm troopers and SS formation, with the help of the Schlesswig Holstein battleship.
An admissions officer must have a strong constitution to be on the receiving end of an entire nation's application panic, to endure the frustration and anger of all the so-called millennial parents who just realized...
Скопировать
Корабельные печенья также известные как галеты.
И есть знаменитая сцена в "Броненосце Потёмкине", припоминаете?
Если вы его смотрели.
Ship's biscuits were known as hard tack.
And there's a famous scene in the Battleship Potemkin, do you remember?
If you've ever seen it.
Скопировать
Это его коронное движение.
"Защита броненосца". Видишь, как он скрестил руки?
Это необычная поза для бокса.
Now, you see that? That's, uh, that's his signature move... the armadillo curtain.
See how he crosses his arms across his chest?
That's not the usual fighting stance.
Скопировать
Я..
Ты знаешь, я бы предпочёл настоящего броненосца.
Ох, а вот и ты.
I...
You know, I would have preferred an actual armadillo.
Oh, there you are.
Скопировать
Тебя ищет хозяйка.
Что-то по поводу избавления от броненосца, который забрел на вечеринку.
Тьфу, гадость.
The host is asking for you.
Something about getting rid of an armadillo that wandered into the party.
Ugh, yuck.
Скопировать
Ты серьёзно спрашиваешь?
В 4:45 утра с выстрелов броненосца "Шлезвиг-Гольштейн", который... 25 августа придёт в порт Гданьска.
Какого черта!
Are you serious?
WWII started on September 1, 1939 at 4:45 with shots fired from the battleship Schleswig-Holstein, which... on August 25, tomorrow, will come to the harbor in Gdansk.
I'll be damned.
Скопировать
Они ладят.
Ага.. как броненосцы в Техасе ладят с грузовиками на трассе?
- Некоторые из них.
They get along.
Uh-huh. Like a... armadillo in Texas gets along with a truck on the freeway?
Some of 'em may.
Скопировать
Ты сказал "броненосец"?
Вы контактировали с броненосцем?
Да, я пытался свернуть ему шею, но чешуйчатый ублюдок сбежал.
Did you say armadillo?
You've been in contact with an armadillo?
Yeah, I tried to ring his neck, but the scaly bastard got away.
Скопировать
Знаешь, мы можем застрять тут навечно.
Все знают, что лучшее время для поимки броненосца, это восход солнца, до того как потеплеет.
Что?
You know, we could be out here forever.
Everyone knows best time to catch an armadillo is at sunrise before it gets warm.
What?
Скопировать
Мы должны поймать этого броненосца.
В медицинском журнале Новой Англии сказано, что 15% популяции броненосцев заражены проказой.
Это увлекательно.
We have to catch that armadillo.
The New England Journal of Medicine says 15% of the armadillo population is infected with leprosy.
That's fascinating.
Скопировать
Это увлекательно.
Но у меня есть дела поважнее, чем охота на броненосца.
Да, например?
That's fascinating.
But I got better things to do than go on a half-assed armadillo hunt.
Oh, yeah, like what?
Скопировать
Куда вы идете?
Нам надо поймать броненосца.
Вот как в наше время детки называют это?
Where you going?
We got an armadillo to catch.
Is that what the kids are calling it these days?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Броненосцы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Броненосцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение