Перевод "battleship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение battleship (бателшип) :
bˈatəlʃˌɪp

бателшип транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't know the boats were running.
- A battleship.
- A battleship?
Корабли не ходят.
- На линкоре.
- На линкоре?
Скопировать
And then it looks like we got a little problem up here with the Coast Guard.
We got a battleship in Brooklyn.
Looks like we're planning to sink a United States battleship.
А также, у нас есть проблема с береговой охраной.
Мы получили линкор в Бруклине.
Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов.
Скопировать
Oh, boy, oh, boy. This is the life.
I thought they said it was tough out here on a battleship.
This is a pleasure.
Вот это настоящая жизнь!
На этом линкоре не так уж плохо.
Одно удовольствие.
Скопировать
Explosives.
Donahue for the newest American battleship.
It looks like a little bit of Flash Gordon to me.
Взрывчатка.
Превосходная взрывчатка, мистер Донахью для новейшего американского линкора.
Это немного похоже на Флеш Гордона как по мне.
Скопировать
The closest I ever came to champagne was in a newsreel.
The wife of some president was throwing it at a battleship.
It's always good luck to launch something with champagne.
Единственный раз я видела шампанское в кинохронике.
Жена какого-то президента разбила бутылку о борт военного корабля.
Начинать с шампанского - к удаче.
Скопировать
It's always good luck to launch something with champagne.
A battleship or an evening.
It's funny to look back.
Начинать с шампанского - к удаче.
Будь то плавание или ужин.
Даже забавно.
Скопировать
We got a battleship in Brooklyn.
Looks like we're planning to sink a United States battleship.
Naturally.
Мы получили линкор в Бруклине.
Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов.
Естественно.
Скопировать
- A battleship.
- A battleship?
- Well, actually, a cruiser.
- На линкоре.
- На линкоре?
- Точнее, на крейсере.
Скопировать
Okay, fine.
You sunk my battleship.
I officially suck at this game.
Хорошо, прекрасно.
Ты потопил мой линейный корабль.
Я официально отстойна в этой игре.
Скопировать
Seems you get more cunning with age.
What a huge battleship!
I never realized how weak you feel when you get old.
Что же, быть старушкой стало легче.
Какой огромный военный...
Теперь я понимаю, почему все старушки такие вредные.
Скопировать
No, I've no stomach for such things.
Our most advanced battleship, reduced to this.
Markl, there are Blob Men nearby.
Нет! Я боюсь. Пожалуйста...
Этот корабль - последнее слово техники. Что могло так повредить его?
Марк! Здесь враги! Где?
Скопировать
Yoυ wanna play a game?
-Do you have Battleship?
-Yeah, I have Battleship.
Сыграем во что-нибудь?
Хочешь в "Морской бой"?
В "Морской бой" - запросто.
Скопировать
-Do you have Battleship?
-Yeah, I have Battleship.
I'll show you my destroyer.
Хочешь в "Морской бой"?
В "Морской бой" - запросто.
Я покажу тебе свой крейсер.
Скопировать
We can play Parcheesi!
Ηe didn't have Battleship. Ηe didn't have any games.
Boys are so stupid.
Поиграем в "Шашки"?
И вообще, у него никаких игр не было.
Мальчишки такие дураки!
Скопировать
Why's that flying here?
A battleship?
On its way to burn cities and people.
Как они смогли сюда пробраться?
Куда он летит?
В город, убивать людей.
Скопировать
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
Мы не можем открыть одну крошечную скважину, чтобы у меня был телефон?
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Скопировать
Eliza, you're magnificent.
A consort battleship.
I like you this way.
Элиза, вы великолепны!
Пять минут назад вы были камнем на моей шее, теперь же вы и башня крепости, и броненосец одновременно.
Вы мне такой нравитесь.
Скопировать
I thought she had lived a whole era which for us was submerged:
1917, the battleship Aurore, the marines of Petrograd, the rising of the Tempest over Asia.
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
Я подумал, что вся ее жизнь прошла в эпоху, большая часть которой кажется нам погрузившейся под воду:
1917-й, крейсер "Аврора", моряки Петрограда, съемки "Бури в Азии".
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
Скопировать
Our reports say Capt. Jinguji is building a more powerful and efficient submarine.
Atragon could be called an undersea battleship.
As you know, Admiral.
Согласно нашим отчетам, капитан Джингучи работает сейчас на более мощной версии подводной крепости.
Наверное не всем сообщили о планах действий для этого корабля.
Но Адмирал, Вы-то о них знаете.
Скопировать
Oh have you kids seen my tobacco pouch?
You know you could lose a battleship in this place? [giggling]
You really look cute, Daddy.
Знаете, здесь вообще легко потерять хоть целый авианосец...
Пап, ты правда выглядишь очень мило
- Мило? !
Скопировать
A bird.
A bird as big as a battleship circled and attacked the plane.
- Believe me, Mr. MacAfee, this is no joke.
Птица.
Птица, огромная как эсминец кружила, а потом и атаковала самолёт.
- Поверьте, мистер МакКафи, это не шутка.
Скопировать
Oh, come off it, Mitch.
You've done enough harm with your flying battleship.
- Just let it...
Ох, да перестань же, Митч.
Ты и так Уже принёс немало вреда со своим "летающим эсминцем".
- Просто пере...
Скопировать
More medicine.
Well, flying battleship, pink elephant. Same difference.
You really should try buttermilk instead.
Надо срочно принять лекарство.
Летающий эсминец, розовый слон - никакой разницы.
Попробуй вместо них пахту.
Скопировать
You really should try buttermilk instead.
I said it looked like a battleship, not that it was a battleship.
I should have called it an overgrown adding machine. Then at least you would've believed me.
Попробуй вместо них пахту.
Я сказал, что оно выглядело как эсминец, а не было эсминцем.
Надо было назвать это счётной машиной-переростком, тогда по крайней мере ты бы мне точно поверила.
Скопировать
We are equipped with ten phaser banks 250 photon torpedoes, and a high-capacity shield grid.
We're a battleship.
Yes, it appears so.
Корабль оборудован десятью фазерными массивами, 250 фотонными торпедами и системой щитов высокой емкости.
Мы - боевой корабль.
Да, похоже на то.
Скопировать
You might remember me from such instructional videos as...
Mothballing Your Battleship and Dig Your Own Grave and Save.
Now, over the next six hours, I'll be taking you through... the do's and do-not-do's of foundation repair.
Возможно, вы помните меня по таким фильмам, как "Сдайте на иголки ваш крейсер"
и "Выройте себе могилу - и сэкономьте!"
В этом фильме я на протяжении 6 часов буду рассказывать вам про все тонкости ремонта фундаментов.
Скопировать
Tom trains everyone in the CIA who's crazy.
All we want to know is how he got our battleship.
That's his specialty.
Вы пытаетесь сказать, что в ЦРУ все - психи.
Мы хотим знать, как он захватил наш линкор?
Это его специальность.
Скопировать
-Your ship?
You wouldn't be on this battleship if not for me.
He's a cook, plain and simple.
На твоём корабле?
Тебя не было бы на этом корабле, если б не я.
Он кок, всё очень просто.
Скопировать
The Navy's been working on them for years.
The smallest one I've heard of is mounted on a battleship.
Cyrez was contracted to scale them down to design a compact, hypervelocity pulse weapon.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
Один из его образцов установлен на линкоре.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
Скопировать
-It's a board game!
Repeat, Battleship!
-Whew!
- Это игра!
Повторяю, морской бой!
- Фу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов battleship (бателшип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battleship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателшип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение