Перевод "battleship" на русский
Произношение battleship (бателшип) :
bˈatəlʃˌɪp
бателшип транскрипция – 30 результатов перевода
SEINE ET OISE LIBERATION FRONT
Battleship Potemkin calling The Searchers
This is The Searchers.
ФРОНТ ОСВОБОЖДЕНИЯ СЕНЫ И УАЗА
Броненосец Потемкин вызывает Пленника Пустыни.
Пленник Пустыни отвечает.
Скопировать
This is The Searchers.
I hear you, Battleship Potemkin
It was under the Trocadero Bridge in 1964
Пленник Пустыни отвечает.
Я слышу вас, Броненосец Потемкин.
Это было под мостом Трокадеро в 1964.
Скопировать
Government intends to restore them.
Tell me, and do you yourself remember the rebellion on the battleship 'Ochakov'?
In those heroic times I was extremely small.
реставрировать собираются.
Скажите, а сами Вы помните восстание на броненосце"Очаков"?
В то героическое время я был еще крайне мал.Я был дитя.
Скопировать
That's a hell of a rotten name!
An automobile, like a battleship, must have its own name.
Your Lauren-Dietrich is distinguished by remarkable speed and a noble beauty of line. Therefore I propose that we give to the machine the name Antelope-Gnu. Any objections?
-Лорен Дитрих. Что это за название?
Машина, как боевой корабль,должна иметь имя собственное.
Ваша Лорен Дитрих отличается скоростью и изяществом линий, посему отныне предлагаю именовать ее "Антилопа-гну".
Скопировать
What's up with Kensuke? What's up with Kensuke? Professor Koike is absent today,
He went to New Yokosuka to see a battleship.
Professor Koike is absent today, He went to New Yokosuka to see a battleship.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Что случилось с Кенске?
Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
Скопировать
He went to New Yokosuka to see a battleship.
Professor Koike is absent today, He went to New Yokosuka to see a battleship.
so the class in modern Japanese will be self-study.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор. Поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
Скопировать
The Navy's been working on them for years.
The smallest one I've heard of is mounted on a battleship.
Cyrez was contracted to scale them down to design a compact, hypervelocity pulse weapon.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
Один из его образцов установлен на линкоре.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
Скопировать
And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief.
I saw myself standing on the bridge of a battleship.
A real sea captain.
Я поклялся, что у меня никогда не будет такого судна.
Да, я мечтал встать на мостик линкора.
Стать капитаном...
Скопировать
- What are they suggesting?
- We just received news of a new class of battleship that Apophis is building.
Just received?
- Что они предлагают?
- Мы только что получили новую информацию о том, что Апофис строит корабль нового класса.
Только что получили?
Скопировать
Right now, I don't think the Tok'ra have my people's best interest in mind.
General, believe this: if Apophis is allowed to complete this battleship, it will assure his dominance
The High Council will be disappointed.
Не думаю, что в данный момент ТокРа заботятся об интересах моих людей.
Генерал, поверьте мне. Если Апофис завершит строительство корабля,... он сможет обеспечить доминирование над Гоаулдами, вашей планетой... и остальной частью этой галактики.
Верховный Совет будет разочарован.
Скопировать
The High Council will be disappointed.
I have downloaded all we know about the battleship into your computer.
Hopefully, you will review it and reconsider.
Верховный Совет будет разочарован.
Я загрузила всё, что мы знаем о конструкции этого корабля, в ваш компьютер.
Надеюсь, после изучения вы пересмотрите своё решение.
Скопировать
-It's a board game!
Repeat, Battleship!
-Whew!
- Это игра!
Повторяю, морской бой!
- Фу!
Скопировать
You might remember me from such instructional videos as...
Mothballing Your Battleship and Dig Your Own Grave and Save.
Now, over the next six hours, I'll be taking you through... the do's and do-not-do's of foundation repair.
Возможно, вы помните меня по таким фильмам, как "Сдайте на иголки ваш крейсер"
и "Выройте себе могилу - и сэкономьте!"
В этом фильме я на протяжении 6 часов буду рассказывать вам про все тонкости ремонта фундаментов.
Скопировать
We are equipped with ten phaser banks 250 photon torpedoes, and a high-capacity shield grid.
We're a battleship.
Yes, it appears so.
Корабль оборудован десятью фазерными массивами, 250 фотонными торпедами и системой щитов высокой емкости.
Мы - боевой корабль.
Да, похоже на то.
Скопировать
Tom trains everyone in the CIA who's crazy.
All we want to know is how he got our battleship.
That's his specialty.
Вы пытаетесь сказать, что в ЦРУ все - психи.
Мы хотим знать, как он захватил наш линкор?
Это его специальность.
Скопировать
-Your ship?
You wouldn't be on this battleship if not for me.
He's a cook, plain and simple.
На твоём корабле?
Тебя не было бы на этом корабле, если б не я.
Он кок, всё очень просто.
Скопировать
- Doing what? - Washing my hair.
That's as funny as a screen door on a battleship.
Screen door on a submarine, you dork.
- Буду мыть волосы.
От этого пользы как от форточки на крейсере.
На подводной лодке, а не на крейсере, болван.
Скопировать
- Look, right there!
On the forecastle of the battleship You can see the signaler's flags moving
I cannot accept their demand to hand over the refugees
- Смотрите, прямо!
На военном корабле сигнальщик машет флажками
Я не могу принять их требования выдать им беглецов
Скопировать
We go back on the course towards the island, Your Highness!
That battleship, too, knew and loved our Edmea?
The Grand Duke obtained from the Austrian admiralty a truce to let us perform our funeral rite
Мы возвращаемся на наш курс к острову,Ваше величество!
На этом корабле они тоже знают и любят Эдмею?
Великий Герцог получил от Австрийского адмирала перемирие, чтобы мы продолжили нам ритуал похорон.
Скопировать
It would be lovely if at this point the commotion would've also touched the hearts of the Austrians
and their battleship would sail away sending a touching salute
But it didn't happen like that
Было бы превосходно, если бы эта церемония также тронула сердца австрийцев.
И их военный корабль покинул нас послав нам салют.
Но увы этого не случилось.
Скопировать
No, we won't give them up!
On the other hand, the battleship had to arrest the Serbs It was an order from the Austro-Hungarian police
Mirko!
Нет, мы их не отдадим!
С другой стороны, они должны арестовать сербов, таков был приказ их полиции хотя Великий Герцог был на борту, представляя
Мирко!
Скопировать
automatically causing a fire
sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship
Others say that it wasn't the Serb terrorist, nor the bomb, but the battleship did it on purpose to bring about an international incident
автоматически вызвав огонь.
говорят, что за первым выстрелом автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного военного корабля.
Другие говорят, что не было ни сербского террориста,ни бомбы, но на корабле сделали это с целью вызвать международный инцидент
Скопировать
Herman, a special lady is having her birthday tomorrow.
The battleship New Jersey.
You idiot!
Герман, завтра у особенной леди день рождения.
У линкора "Нью Джерси".
Идиот!
Скопировать
These engines have seen better days.
This is a battleship of the first Skonnan Empire.
It will soon be replaced.
Эти двигатели видали лучшие времена.
Это боевой крейсер первой Сконнанской Империи.
Скоро его заменят.
Скопировать
Oh have you kids seen my tobacco pouch?
You know you could lose a battleship in this place? [giggling]
You really look cute, Daddy.
Знаете, здесь вообще легко потерять хоть целый авианосец...
Пап, ты правда выглядишь очень мило
- Мило? !
Скопировать
There was no mistaking the urgency in MacAfee's voice.
Something, he didn't know what, but something as big as a battleship had just flown over and past him
In national defense, it's better to be safe than sorry.
В голосе МакКафи не было неуверенности или поспешности.
Что-то, он ещё не знал что, но нечто размером с эсминец только что пронеслось мимо него на такой скорости, что он даже не успел попытаться её измерить.
Когда речь идёт о национальной обороне, лучше перестраховаться, чем потом жалеть об этом.
Скопировать
Oh, come off it, Mitch.
You've done enough harm with your flying battleship.
- Just let it...
Ох, да перестань же, Митч.
Ты и так Уже принёс немало вреда со своим "летающим эсминцем".
- Просто пере...
Скопировать
Yeah.
The flying battleship that wasn't there.
- Hello!
Ага.
Летающий эсминец, которого не было в небе.
- Эй!
Скопировать
Oh, nothing so domestic as a flying saucer, Officer.
Just a flying battleship.
Well, have a good time with your flying battleship.
О, ничего банального вроде летающей тарелки, офицер.
Просто летающий эсминец.
Что ж, удачи вам с вашим летающим эсминцем.
Скопировать
Just a flying battleship.
Well, have a good time with your flying battleship.
Your car will be here soon.
Просто летающий эсминец.
Что ж, удачи вам с вашим летающим эсминцем.
Ваша машина скоро будет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов battleship (бателшип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battleship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателшип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
