Перевод "Бёр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Бёр

Бёр – 30 результатов перевода

Я собирался заплатить тебе!
Бери столько, сколько хочешь.
Давай, бери!
But if I thought paying you!
, take as much as you want.
Come, take them!
Скопировать
Бери столько, сколько хочешь.
Давай, бери!
Давай!
, take as much as you want.
Come, take them!
Come!
Скопировать
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
Скопировать
Вы берете с собой анти-материю?
Да, беру,
Кто-то должен добраться до этой штуки И взорвать ее на кусочки
Do we take the anti-matter too?
Yes, take it on.
Somebody's got to get that thing and blast it to pieces.
Скопировать
Я заплачу.
Я дорого беру.
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
I'll pay you.
I overcharge.
There are other things I want on the reel.
Скопировать
- Хорошо сказано, Гетс.
Я беру тебя.
Мендез будет рад принять тебя.
Well said there, Getz.
All right, you're hired.
Mendez is happy to take you on.
Скопировать
Смотри чтобы лошадь не задовила тебя
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
The horse may kick you
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
Скопировать
Лиа только что звонила мне.
Бери все, что нужно.
Все оборачивается к худшему.
Lea just phoned me.
Bring what's necessary.
It's taking a turn for the worse.
Скопировать
Ты, парень справа, почисть их винтовки.
Не берите в голову, что удары начинают действовать!
Закрыты ли магазины?
Will you forget... Will you forget about that bird already?
That's all you've been talkin' about all day.
Nevermind the beats -- get busy!
Скопировать
Так и знал, что не вытерпишь
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
I knew you couldn't resist it.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
They'll snatch the litter right under your noses.
Скопировать
- Дашь мне убить преступника?
Все берите оружие!
Ружья, мечи, что пожелаете.
- How many will I get?
Arm yourself!
Rifles or sowrds! What ever!
Скопировать
Голоден? На, возьми.
Бери!
Не отравлено!
You must be hungry!
Don't worry!
It's not poisened.
Скопировать
Ради новости, которую я принес, стоит прервать его сон.
. - Ответственность я беру на себя.
Идите, разбудите его. Скажите, что пришел месье Мартэн и хочет его видеть немедленно.
I have great news he will like to hear. - But...
- I take full responsibility.
Tell him Christian Martin is here to see him.
Скопировать
Я забираю твою червонную даму, и даю пиковую девятку.
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
I take your queen of hearts, and I give you 9 of spades.
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Скопировать
- Он сверху скользкий.
Беру его на себя.
Как вы думаете, как череп мог попасть внутрь этой штуки?
- You might drop it. It's slippery.
- Drop it? Not on your nelly!
How do you think it got inside there?
Скопировать
И тебе.
Берите, детишки, берите.
Откройте друг другу души.
And you.
Take, for children so.
One second you open your soul.
Скопировать
Это несложно, клянусь матерью.
На, возьми, бери...
Если бы меня интересовали сельские слухи, не довелось бы мне поцеловать дорогую свою...
Ha?
It is not so difficult, I swear to my mother.
If I pay attention what village says, I would never kiss a chap.
Скопировать
- Мою. - Тогда забирай свою собаку!
Бери её!
В доме больше ни одного тапка!
Well take him then, YOUR dog!
Bring him home, YOUR dog!
Not one slipper left in the whole house!
Скопировать
Oставь ее мне.
Бери, маль*ш, раз хочешь.
В твоем возрасте надо развлекаться.
Let me have her.
Take her if you want and have fun, kid.
You should at your age.
Скопировать
Ну?
Мы пассажиров не берём.
Согласитесь, что самое мудрое в правилах - это исключение.
So?
We don't take passengers.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
Скопировать
Забудьте про пассажиров.
Берём оружие и амуницию.
-Нашли пулемёты?
Muchachos, leave the civilians alone!
Just take the weapons!
- Is there a machine gun?
Скопировать
Нравится?
-Бери его себе, это подарок!
-Бандиты!
Do you like it?
Here. My gif t to you. - Enough!
- No.
Скопировать
Кассир, забери деньги, они мне уже не понадобятся, прощайте.
Берите мой пулемёт.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
Here, cashier. I don't need any money where I'm going. Good-bye, Chuncho.
Good-bye, General. Long live Mexico!
I don't like this spot, brother. It stinks of pig shit.
Скопировать
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота.
Если красивая девушка бросается в объятия, я беру её, даже если у меня нет желания иметь с ней дело.
А если Хайде ляжет к тебе в постель?
I could just as well read Don Quixote.
If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved.
What if Haydée crawled into your bed?
Скопировать
Не можете выбросить шестёрку?
Итак, берём шестёрочку.
И выбрасываем шестёрочку.
You cannot roll six eyes?
So, let's roll sixes.
And roll six.
Скопировать
Они все видели, теперь у нас нет выбора.
Берем сумасшедшего и девку с собой.
Мы пойдем с вами.
Now they've seen it!
Let's take the girl and the maniac then!
I'm coming.
Скопировать
Простите!
Не бери в голову, тебе же не надо по кроликам палить.
Мне оно не по кроликам палить!
Pardon us!
Forget it! Why would you want to shoot a rabbit anyway?
It's not about animals!
Скопировать
Я не такой!
Не бери в голову, он лгун.
В конце концов ты лучше всех!
I'm not such kind of guy!
Just forget about that liar!
You are the best after all!
Скопировать
Думаю, они достаточно взрослые.
Берите.
Мостик вызывает капитана Кирка.
I think they're old enough.
Go ahead.
Bridge to Captain Kirk.
Скопировать
Хорошо.
Давайте берём ее, дай мне руку.
Идём Джейми.
Good.
Well let's take her there, give me a hand.
Come on Jamie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бёр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бёр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение