Перевод "Владивосток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Владивосток

Владивосток – 30 результатов перевода

Да.
Вы родились во Владивостоке?
Да.
- Yes.
Were you born in Vladivostok?
Yes.
Скопировать
Я не могу вам помочь.
Генеральное консульство императорской Японии во Владивостоке
Простите.
I am afraid I can not help
(Consulate General of Japan in Vladivostok)
excuse me
Скопировать
Не надо нервничать, потерпите.
Владивосток, СССР.
Пожалуйста, шаг назад.
Cheer
(Soviet Union Vladivostok)
Please Back
Скопировать
Алексей уехал вместе с ними.
Обратно во Владивосток.
Но осталась ты.
AIexei left, too.
Back to VIadivostok.
But you were there.
Скопировать
Хорошая зажигалка.
А где находится этот Владивосток?
Владивосток?
A pretty lighter.
Where is VIadivostok?
VIadivostok?
Скопировать
А где находится этот Владивосток?
Владивосток?
Это почти Китай.
Where is VIadivostok?
VIadivostok?
That's almost in China.
Скопировать
Садись сейчас же!
А если они уплывут из Данцига во Владивосток?
У меня ведь нет адреса.
Get in!
What if he sails from Gdansk to VIadivostok?
I've got no address.
Скопировать
Кто еще так сможет?
Вот его адрес во Владивостоке.
Почти Китай.
I'd Iike to see anyone beat that.
His address in VIadivostok.
almost in China!
Скопировать
Я вырос в Киеве, потом меня призвали в Советскую Армию.
Я располагался на станции прослушки во Владивостоке.
После холодной войны, после проигрыша в холодной войне, мое подразделение расформировали.
I grew up in kievand joined the soviet army.
I was stationed ata listening post in vladivostok.
After the cold war, after we lost the cold war, my unit was decommissioned.
Скопировать
Нам деньги очень нужны, пап.
У нас товар во Владивостоке завис.
Выручать надо.
You must give the money to me now, Dad.
Investment time is good.
He should be replaced.
Скопировать
Боже, подумал я, что же мы делаем?
Ведь мы могли бы заасфальтировать весь земной шар, прорыть метро до Владивостока, лестницу построить
Одна глобальная мысль должна подчинять себе все конкретные, касающиеся нашего поведения и быта.
My goodness, I thought, what are we doing?
We could have covered with asphalt the entire globe, dug the subway through to Vladivostok, built a staircase up to the Moon.
One global idea should subordinate all the minor ones related to our behavior and everyday life.
Скопировать
Был тогда Евдоким Чернышев молодым человеком.
Долгая война пронесла Евдокима от Урала до Карпат, с Карпат в Питер, из Питера во Владивосток.
Что хочешь было на этом пути:
Yevdokim Chernyshov was a young man then.
The long-lasting war took Yevdokim from the Urals to the Carpathians, from the Carpathians to Petrograd, from Petrograd to Vladivostok.
There had been everything on his way:
Скопировать
Я прибыл из Москвы.
Направляюсь во Владивосток.
Хочу предложить свою помощь.
I came from Moscow.
I'm on my way to Vladivostock.
I'm here to offer you my help.
Скопировать
Ей и не надо было.
Он есть в любой поваренной книге отсюда до Владивостока.
О, Хилдебранд.
She didn't have to.
It's in every cookbook from here to Vladivostok.
Oh, Hildebrand!
Скопировать
Итак, обвиняемая предпочитала
Голливуд Владивостоку?
Что ж, хоть в этом она нас оценила. Она много раз спрашивала о деньгах.
So... the defendant preferred Hollywood to Vladivostok.
I suppose that's an acknowledgement of sorts.
She just asked many times about the money.
Скопировать
И я мечтаю о том дне, когда Лондон покроет всю земную поверхность, и Соединённые Штаты Америки станут 57 округом Лондона.
Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской
Но в данный момент меня удручает недостаток вложений...
And I dream of the day when London will cover the entire world surface... And the United States of America will be London's 57th postal district.
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok... And I will control all of it, from this control room...
But, for the moment... the lack of investment is really getting me down...
Скопировать
Как давно ты её знаешь?
С прошлого лета во Владивостоке.
Встреча американских войск... вся эта болтовня обычные глупости...
Have you known her for long?
Last summer in Vladivostok...
A welcome party for the US troops, the social niceties... the usual foolishness...
Скопировать
Хотела бы я помочь тебе расслабиться, но я здесь по делу.
За последние 24 часа серия землетрясений содрогнула города от Владивостока до Нью Йорка.
Наши сейсмологи проанализировали землетрясения и пришли к выводу, что они искусственного происхождения.
I wish I could relax you but I am here on business.
In the last 24 hours a series of earthquakes have struck cities from Vladivostok to New York.
Our seismologists have analyzed the earthquakes and have come to the conclusion that they are artificial.
Скопировать
- Волга течет из...
- Владивостока и до...
- Уимблдона.
- The Volga, which starts in ...
- In Vladivostok. and ends in ...
- Wimbledon.
Скопировать
Вряд ли.
Вот спутниковые снимки русских военно-морских баз в Петропавловске и во Владивостоке.
Туда русские сгоняют свой старый дизельный подводный флот.
Hardly.
Here are recent satellite photos of Russian bases at Petropavlovsk and Vladivostok.
That's where the Russians have got their diesel sub fleet.
Скопировать
Нет, не подойдет.
Единственная гроза в 4 часа дня в часовом поясе Гринвич +11 часов была в России, во Владивостоке.
Нет, Моззи боится медведей.
Ah, it's no good.
The only storm activity at 4:00 P.M. in UTC plus-11 occurred up near Vladivostok, Russia.
Yeah, Mozzie is afraid of bears.
Скопировать
Откуда вы, сэр?
Владивосток.
Влади...вос...
Where you from, sir?
Vladivostok.
Vladi... vos...
Скопировать
Своим ученикам я частенько рассказывал такую историю.
Один агент Коминтерна передавал радиограммы через Владивосток, откуда их должны были ретранслировать
Трижды он отправлял сообщения, и трижды им ничего не приходило.
There's a story I used to tell my LSE students.
A Comintern agent radioed Vladivostok to relay a message to Stalin, requesting to blow up Hitler in some Munich cafe he frequented.
Three times he radioed, three times all they got was silence.
Скопировать
Сиэтл.
Владивосток.
Теперь из разлома лезут Кайдзю 4 категории.
Seattle.
Vladivostok.
Category 4 Kaijus are now coming through the breach.
Скопировать
- Ну что ж, это целых 60 секунд.
Хорошая шайба за это время долетает до Владивостока.
Смена!
It is all of 60 seconds.
A good puck can be sent to Vladivostok in the meantime.
Line change!
Скопировать
Мои 5 любимых: мазь, пчела,
Владивосток, банан и яйцо.
Ещё я изобрел несколько новых слов : 'конфуззл' - это когда конфуз и пазлы одновременно, 'снезь' - нечто среднее между снегом и грязью, и 'смямеш'... когда смятые остатки продуктов на дне мусорного мешка.
My top 5 are ointment, bumblebee,
Vladivostok, banana and testicle.
I have also invented some new words... 'confuzzled', which is being confused and puzzled at the same time, 'snirt', which is a cross between snow and dirt, and 'smushables' which are squashed groceries you find at the bottom of the bag.
Скопировать
А вот взгляни-ка на это.
Ты знала, что Юл Бриннер был цыганом из Владивостока?
Да!
Now look where it's got you.
Did you know that Yul Brynner was a gypsy from Vladivostok?
Yes.
Скопировать
Так уж получилось, что Россия-матушка растянулась по земному шару на 9 часовых поясов.
И когда во Владивостоке уже во всю нарезается салат, в Калининграде его только нарезают.
Именно здесь, в самом западном городе, где дети ждут Деда Мороза дольше всех, и началась наша история.
It just so happens that Russia stretches across the globe with 9 time zones.
When Olivie salad is already being eaten in Vladivostok, someone is only starting to cut the vegetables for it in Kaliningrad.
Our story begins here in Kaliningrad, the most westward city. Here, where children have to wait for Santa the longest time, our story begins.
Скопировать
Шустрей, шустрей, птица, из-за тебя Красноярский уже проворонили.
Вон Владивосток. Уже с вечера в дрова.
-Слышь, Чугун.
The Houst province, height 3234, day 267 Faster bird, because of you we've missed the New Year
It's ok, in Vladivostok they all rolling drunk already.
Say, Chugun!
Скопировать
Соберите всё, что там есть.
Ну, для начала, я пришёл к заключению, что труп, найденный во Владивостоке, к нашему делу отношения не
Что?
Okay, I got it.
If I were to talk about my findings first, the body we found this time has nothing to do with the case in Vladivostok. What?
What about the evidence that lead to this conclusion?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Владивосток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Владивосток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение