Перевод "ругательство" на английский
Произношение ругательство
ругательство – 30 результатов перевода
Это не инцест. У нее, похоже, синдром Туретта.
[Непроизвольные двигательные тики и произнесение звуков, в т.ч. ругательств]
Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное.
She's not an inbred.
She's probably got Tourette's.
They were playing doctors and nurses and found the real thing.
Скопировать
- О, бог ты мой.
Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
Знаешь, что я говорю, когда хочу выругаться? "Вздор".
Oh, my goodness me!
Somebody owes a nickel to the swear jar.
Oh, do you know what I say when I feel like swearing? "fudge."
Скопировать
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
Скопировать
Тема:
Телевизионное сверх ругательство." Папочка, что ты делаешь ?
Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред.
Subject:
Televised Super Swear." - Daddy, what are you doing?
- Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.
Скопировать
-Я хочу сказать, это просто глупо.
Даже Дорис, мой секретарь, выбрала бы более ужасную версию моего любимого ругательства.
Ну, Дорис - явно крепкий орешек.
-l mean, it's so silly.
Even my secretary would go for the more hard-core version of my favourite expletive.
Well, Doris is clearly a tough broad.
Скопировать
Я говорю: эти наши общие обеды - просто какой-то анахронизм.
Петя, только без ругательств.
Варя, отличница!
I tell you, our family meals are just an anachronism.
Petya, don't swear, please.
Varya, an A student!
Скопировать
У тебя в фильмах все матерятся". Я говорю: "Ага".
А он мне: "А тебе по силам фильм без ругательств?"
Говорю: "Ну, вполне.
You make movies with cursing in them." I said, "Yeah."
And he said, "Can you make a movie without cursing in it?"
I said, "Yeah, I guess.
Скопировать
Не его
Итак, она добавила ругательства и швыряние предметами в свой репертуар
- Она действительно талант
Not him
So, she's added cussing and hurling about of things to her repertoire
- She really is a prodigy
Скопировать
- Пошёл ты! - Я знаю это выражение!
Я просмотрел список ругательств в твоём складе памяти.
Слабоватый, скажу тебе.
- I know what that expression means.
I've studied the foul language section of your memory warehouse.
- Rather distasteful, I must say.
Скопировать
Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
Ужасные, нечестивые ругательства о вас и вашей семье.
Гореть вам за вашу мерзость. Вы пришли в нашу пустыню.
Yes, Princess.
They left our priest's body where we would be sure to find it.
They carved blasphemy into his skin, milady.
Скопировать
Вы...
У меня даже нет подходящих ругательств для вас.
Я не могу поверить, что за $1,100 вы смогли встать между двумя любящими людьми.
You're a...
You're not even good enough for the cuss words I know.
I can't believe that for a mere $1,100 you'd come between two people who love each other.
Скопировать
Обожаю Mallrats.
У него огромный словарный запас, но и ругательствам найдётся место.
Мы перед съёмками звонили в местный студсовет -- сообщить, что нацелелись на "Кент", там сказали: "Ага, щас!
I really like Mallrats.
He uses a large vocabulary and manages to get obscenities in there too.
When we called up the activity board, we said we'd be shooting at Kent State. They were like, "Bullshit!
Скопировать
Отъебись.
буквально обеспечиваю тебе главное событие дня, а всё, что ты можешь сказать мне, это довольно примитивное ругательство
Брайан, постой.
FUCK OFF.
OH, IS THAT NICE. HERE I AM, ACTU- ALLY GIVING YOU THE TIME OF DAY, AND ALL YOU CAN DO IS LEVEL A RATHER PEDESTRIAN CURSE AT ME.
HEY, BRIAN, WAIT.
Скопировать
Под вашими грудями!
[bloody - чисто англ. ругательство, чаще всего исп. сочетание "bloody hell"]
Для вас это, должно быть, очень волнующий вечер.
Below your bosom! Oh!
Bloody imbeciles.
So, this must be a very exciting night for you.
Скопировать
- Ты его убила?
...должно быть ругательством.
Я не знаю.
- Did you kill him?
- Should be a four-letter word.
I don't know.
Скопировать
Ты женат?
Георгий, я попрошу без ругательств.
Идиот!
Are you married?
Mr. Giorgi, please, no need to swear.
You half-wit!
Скопировать
Вот что я получаю за эстетику.
В меня летят ругательства.
Ты знаком с Бобом из исследовательской группы?
That's what I get for having aesthetic values.
Foul language thrown in my face.
You know Bob from research?
Скопировать
О черт.
Никаких "чертей", "проклятий" и других ругательств...
Блин.
Bloody hell.
You'll have to watch your mouth... no bloodies, buggers, Jesus...
Fuck.
Скопировать
И изменить манеру речи.
Преступники любят пользоваться жаргоном, ругательствами особенно во всем, что касается полиции и подобныx
Tо есть, что-то вроде: "заткнись, xренов агент--"
Change your speech patterns too.
Criminals like to use slang terminology and profanity and so forth especially with regard to police and authority figures.
You mean like, "Shut the hell up, you dickless FBl--"
Скопировать
Вы улетели без меня?
Ты разыскивал в словаре ругательства.
Вероятно, это было лучшее времяпровождение для тебя.
You went without me?
You were looking up curse words in the dictionary.
It seemed like a better use of your time. But I'm the delivery boy.
Скопировать
Что ты там бормочешь?
Пытаюсь высказать все ругательства заранее.
Добрый вечер, Генри.
What are you muttering to yourself?
I'm trying to get all the bad words out of my system.
Good evening, Henry.
Скопировать
Пиши, что я тебе скажу.
Ругательства стоят дороже.
Сперва заплати... 4 анны.
Write as I tell you.
Bad words have made the price higher.
First, my pay: four annas.
Скопировать
Совесть..
Ты произносишь это как ругательство.
Ты беспокоишься о своей мерзкой совести,
Conscience!
You make it sound like a dirty word.
You worrying about your filthy little conscience.
Скопировать
Катапулты?
Для меня это звучит как грубое ругательство!
Я должен испробовать это на Агамемноне.
Catapults?
That sounds like a vulgar oath to me!
I must try it on Agamemnon.
Скопировать
Но вот Корея, Пхеньян — я вхожу в парикмахерскую, просто так, поглазеть — и все женщины начинают смеяться.
на Кубе, которые работают под открытым небом средь бела дня, пускаются за мной в погоню, выкрикивая ругательства
"Раз уж эти тайны нас превосходят, сделаем вид, что мы их создатели".
But in Pyong-Yang, I began to shoot and all the ladies began to laugh...
Then why, in Cuba, did the outdoor barbers begin to chase me, shouting and brandishing their scissors?
"Since these mysteries are beyond me, let's pretend we're organising them."
Скопировать
В одно прекрасное утро я наковырял там целое ведро камней. Ведро!
Еле сдерживая ругательства, я сказал себе...
У тебя больной сын, двадцатилетняя незамужняя дочь.
Then one mornin' I hauled the bucket up out of the well and so help me, the bucket was full of rocks.
I just stood there right still trying not to blaspheme and said to myself:
"You've got a son that's ailin'. "You've got a 20-year-old daughter who won't take a husband. "
Скопировать
Если это по поводу камеры, я ее потерял.
Нет, это про твои ругательства.
- Ты о чем, к черту?
If it's about your camcorder, I lost it, okay?
No, I came to talk to you about your... potty mouth.
What the hell are you talking about?
Скопировать
Гомер, 20.
Кувшин ругательств
Сукин--
Homer, that was a 20.
Da..!
Oh, you son..!
Скопировать
Вам понадобится операция на открытом сердце.
Да хватит тут медицинских ругательств!
Мы разрежем вас и повозимся с вашим моторчиком.
- You're going to need open-heart surgery.
Spare me your medical mumbo jumbo.
We're going to cut you open and tinker with your ticker.
Скопировать
- Не ругайся при нем.
- Он не знает ни одного ругательства.
- Ну, видишь, он не знает.
- Don't cuss around him.
- He don't know a cuss word from Shinola.
- Well, you see that he don't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ругательство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ругательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение