Перевод "Водные растения" на английский

Русский
English
0 / 30
Водныеaqueous
растенияplant
Произношение Водные растения

Водные растения – 33 результата перевода

-Нет, спасибо, Чарли.
Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение?
Мэрион говорила мне, что ты сделал ей предложение.
- No thanks, Charlie, up to here.
Did you ever hear Smiley's story about the coffee bean and the water plant?
Marion tells me that you asked her to marry you.
Скопировать
- Как именно это работает?
где какой-нибудь парень из Административно-бюджетного управления бубнит о том, как я спас субсидии на водные
У Эми нет времени утром.
-Your birthday is not for you... -...it's for the rest of us. -How does that work, exactly?
We get to eat cake and wear pointy little hats.
I don't want one of those parties in the Indian Treaty Room where some guy drones on about how I saved the aquatic weed subsidy.
Скопировать
Откуда ты знаешь, что это убьет их?
Я заметила, что водопроводная вода убила водное растение.
Диана отказалась даже от капли воды из-под крана.
How'd you know it would kill them anyway?
I noticed tap water killed the aquatic plant.
Diana refusing to drink a drop combined with the composition of Dominique's pearl.
Скопировать
-Нет, спасибо, Чарли.
Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение?
Мэрион говорила мне, что ты сделал ей предложение.
- No thanks, Charlie, up to here.
Did you ever hear Smiley's story about the coffee bean and the water plant?
Marion tells me that you asked her to marry you.
Скопировать
- Как именно это работает?
где какой-нибудь парень из Административно-бюджетного управления бубнит о том, как я спас субсидии на водные
У Эми нет времени утром.
-Your birthday is not for you... -...it's for the rest of us. -How does that work, exactly?
We get to eat cake and wear pointy little hats.
I don't want one of those parties in the Indian Treaty Room where some guy drones on about how I saved the aquatic weed subsidy.
Скопировать
Популярная ранее Канако Ханада потеряла свой статус из-за каких-то разногласий во время встречи представителей классов.
... как мы называем посадку различных растений в одном месте?
Да, Ханада?
That popular Hanada Kanako lost her status because of some disagreements during a class rep meeting.
...what do we call planting different crops in the same space?
Yes, Hanada?
Скопировать
Обычно требуется четыре недели, чтобы прыгуны стали взрослыми, но когда условия благоприятные, их развитие может ускориться.
Когда растения в одном месте начинают прорастать, окрыленные особи выделяют феромоны - обонятельные послания
Когда группы сливаются, они образуют рой.
Normally it takes four weeks for hoppers to become adults, but when the conditions are right as now their development switches to the fast track.
As the vegetation in one place begins to run out the winged adults release pheromones - scent messages, which tell others in the group that they must move on.
And when groups merge, they form a swarm.
Скопировать
Ну, все произошло так быстро.
В одну минуту я помогала с каталогом образцов растений, и в следующий момент я лежала на земле и все
Эй.
Well, it happened so fast.
One minute I was helping to catalogue plant samples, and the next I was on the ground and everyone was screaming.
Hey.
Скопировать
Откуда ты знаешь, что это убьет их?
Я заметила, что водопроводная вода убила водное растение.
Диана отказалась даже от капли воды из-под крана.
How'd you know it would kill them anyway?
I noticed tap water killed the aquatic plant.
Diana refusing to drink a drop combined with the composition of Dominique's pearl.
Скопировать
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
- Жанна д 'Арк.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Joan of Arc.
Скопировать
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain ...
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Is that you do not realize that are 30 orders!
Скопировать
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen.
- Correction...?
Скопировать
И сто тысяч за живого.
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
And 100,000 alive.
One's a gamble. Other's a sure thing.
Lomax, nothin's a sure thing.
Скопировать
Кровь мгновенно хлынула.
Тело в одну сторону, голова - в другую, всё в грязищи.
Побежали, быстро.
Blood was immediately shot.
Body to one side, head to another, all together in the mud.
Come on, quickly.
Скопировать
Есть пословица. "Чем медленней мул, тем ближе кнут"
"Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Или Номер Два выше расследования?
The slowest mule's nearest to the whip.
He who digs a pit will one day lie in it.
Is Number Two above investigation?
Скопировать
Вы готовы!
Я не могу идти в одной...
А вот она!
You´re on!
I can´t go on with one...
Here it is!
Скопировать
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Скопировать
Мы придумали... Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
И... Поэтому Вы объедините их.
We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
And... so you hooked them up.
Скопировать
Не прикасайся ко мне.
Я не хочу находиться с тобой в одной комнате. - Что происходит?
Истерика?
Don't lay a finger on me! I can't stand to have you near me!
I don't want to be in the same room with you!
You're hysterical.
Скопировать
Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки.
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
We'd live in another state and stay clean there.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Скопировать
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Скопировать
Быстрей, быстрей.
В одну шеренгу.
Чего он бесится?
Come on, come on!
Let's get the lead out.
What's he all upset about?
Скопировать
Спорим, у тебя нет савана для похорон.
Они должны быть бальзамированы благовониями и ароматическими растениями.
Они даже не вымыли их.
I bet you don't have a shroud for the burial.
They used to be embalmed with perfume and aromatic plants.
They don't even wash them now.
Скопировать
В банке Амстердама... есть две...
прочных камеры в одной из них настоящие... а в другой поддельные.
Сейчас я объясню, почему полиция не выглядела слишком жёсткой они были подделкой.
There are two strong rooms in the Amsterdam bank...
One of them has the real ones, and the other one... The fake ones.
Now I'll explain why the police didn't look too hard... They were fake.
Скопировать
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Идол представляет собой воплощение в одном человеке...
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Скопировать
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
Скопировать
Даже насекомых.
Но растения растут, а вы выжили, несмотря на лучи Бертольда.
Этому есть объяснение.
Not even insects.
Yet your plants grow, and you've survived exposure to Berthold rays.
That can be explained.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3417.5.
Растения рассеяли споры по всему кораблю при помощи системы вентиляции.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Captain's log, stardate 3417.5.
The pod plants have spread spores throughout the ship, carried by the ventilation system.
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
Скопировать
Скажи мне, Шарли... Ты и я...
В одной постели?
Вместе?
Tell me, Charly... you and me,
in the same bed?
In bed together?
Скопировать
Так. Хорошо. Теперь руки.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Next to the other...
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
Скопировать
В некотором роде.
Я читаю о межзвездных кораблях, но об одном удовольствии не говорится ни в одной инструкции.
Я не понимаю.
In a small way.
I've been reading up on starships, but they have one luxury not mentioned in the manuals.
I don't understand.
Скопировать
Мы не видели их после того, как начали проверку.
Десалль собирался изучить какие-то местные растения.
Спок не звонил?
We haven't seen them since we began our check.
DeSalle said he was going to examine some native plants he found.
Did Spock call in at all?
Скопировать
Мы не будем транспортировать колонию, конечно.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной
Вижу, с капитаном будет непросто.
Of course we can't remove the colony. It would be wrong.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement with me, and those colonists are going aboard the ship.
I can see the captain is going to be difficult.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Водные растения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Водные растения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение