Перевод "разразиться" на английский

Русский
English
0 / 30
разразитьсяburst burst out break out
Произношение разразиться

разразиться – 30 результатов перевода

Наконец-то пришёл в себя.
Кто ты, проклятие тебя разрази, такой?
!
You've come to your senses.
What the hell are you?
!
Скопировать
- Война.
- Разразилась.
Так остановите её.
- War.
- Broke out.
So stop it.
Скопировать
Мы вас не заметили.
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Капитан.
We did not notice you.
Next time keep your eyes open, or I'll shut them permanently.
Captain.
Скопировать
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится.
Почему О'Мэлли не сделал этого?
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause.
Why didn't O'Malley do it?
Скопировать
Раз!
Раз, раз!
Левой!
One!
One, one!
And left!
Скопировать
Они так спешили слезть с автобуса, что насмешили пассажиров.
Весь автобус разразился смехом.
Это курорт в горах. Что? Да, источники Хосэндзи.
A passenger teased them when they got off the bus.
Everybody started laughing.
They're at the Hozenji spa.
Скопировать
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Скопировать
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Скопировать
Стой!
Где мы, дьявол меня разрази?
Там Эдгехилл.
Halt!
Where the devil are we?
Edgehill, my lord, over there. Morning, Robert.
Скопировать
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
He sends his regards and hopes you can get together again for chess soon.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
He left early this morning before anyone was up.
Скопировать
Жестокость.
Перед этой войной я изучал право, но когда разразилась война оказалось, я ничего не умел, так что я ничего
я был счастлив получить работу в страховой компании.
Cruelty.
Before the war I studied law, but when war broke out it appeared I had no talents whatsoever, that I could do nothing.
I was happy to get a job at the insurance office.
Скопировать
Не лучше ли сначала разрушить их защиту?
Разрази дьявол, ты кто?
Парень, который хочет разнести эту школу У меня есть свои причины на это.
Wouldn't it be better to catch them off guard?
Who the hell are you?
A guy who wants to bring that school down for reasons of my own.
Скопировать
Дабы благословить нашу любовь.
Всякий раз, когда буря готова вот-вот разразиться, воздух наэлектризован.
И эти растения начинают набухать.
To bless our love.
Whenever a storm is about ready break out, the air is electrified.
And these plants begin to swell.
Скопировать
Цвай арахис шел по штрассе, один из них засолен насмерть.
В 1945 году разразился мир.
Шутке пришел конец.
There were zwei peanuts walking down the strasse and one was assaulted... peanut.
In 1945, peace broke out.
It was the end of the joke.
Скопировать
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Хорошо, разрази меня гром, ты будешь говорить со мной! Или меня зовут не Сэмюэль Пайк!
Я ничего не скажу вам, сэр.
Sincro: wyxchari
Well, by thunder you'll talk to me or my name's not Samuel Pike.
I can tell you nothing, sir.
Скопировать
Смирно. Шагом марш.
Раз, раз, раз, раз, раз, два, три, раз, раз, раз, два, три.
Взвод, стой.
Left, march!
Hut, hut, hut, hut. Two, three, four, hut, hut, hut. Two, three.
Squad, halt!
Скопировать
Мы начали отправлять их.
Разрази меня гром, что это?
Я даю отдых глазам.
We've started shipping them across.
What in thunder?
I'm resting me eyes.
Скопировать
Мы не ждали Вас так поздно в этом году.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума и закроют дороги.
- Чума?
We weren't expecting you so late in the season.
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
- The plague?
Скопировать
Но зачем им нападать на Звездный флот?
Чтоб породить взаимные подозрения и разразить межпланетную войну.
Да, конечно же.
But what would they gain by an attack on Starfleet?
Mutual suspicion and interplanetary war.
With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan.
Скопировать
Стефано, пойдем.
Моя мать, итальянка, находилась здесь, когда разразилась война.
Она устроила здесь эту тайную комнату, чтобы прятать политических беженцев, партизан, евреев.
Let's go, Stefano.
My mother was Italian, she was living here when war broke out.
She had it made to hide political refugees, Partisans, Jews.
Скопировать
Косоглазый." Дега.
Разрази меня гром.
Дега.
Squinter." Dega.
I'll be a son of a bitch.
Dega.
Скопировать
А то.
Разрази меня гром.
Они все думают, что ты глухонемой.
Yeah, you bet!
Well, I'll be goddamned, Chief!
And they all, they all think you're deaf and dumb.
Скопировать
В 1864 году ее надежды получить компенсацию рухнули, когда армия южан потерпела поражение в Атланте.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Его деревня была уничтожена, а семья бесследно исчезла.
In 1864, her hopes of compensation finally collapsed with the Confederate Army's defeat at Atlanta.
Cinque returned to Sierra Leone to find his own people engaged in civil war.
His village was destroyed and his family gone.
Скопировать
Я Роберт Редфорд, а ты Пол Ньюман.
Проверка...раз-раз-раз.
Наземное управление на Короля вертушек!
I'm Robert Redford and you're Paul Newman.
(Man on PA) Testing— one, two, one, two.
Ground Control to the Spinmaster!
Скопировать
Он решает провести ночь на кладбище...
Перед самым рассветом разразилась гроза.
Но он не ищет убежища.
He decides to spend the night in the graveyard.
A storm breaks before dawn.
He does not look for shelter.
Скопировать
- "ринадцать !
# ћы муравьи шагаем: раз, раз # # ћы вырежем термитов в один час #
- "ак эти термиты, они... они... не окажут нам большого сопротивлени€ ?
- Thirteen!
We ants go marching one by one Hurrah, hurrah We slaughter termites just for fun, hurrah, hurrah
So, these termites, they're-they-re... These guys aren't gonna put up much of a fight? We're talkin' pushovers, right?
Скопировать
Хармони!
О, разрази меня гром.
Отойдите, все!
Harmony!
Oh, for heaven's sakes.
Clear back, everyone!
Скопировать
Что ты делаешь? Мы же под флуоресцентными лампами!
Разрази меня гром! - Камера любит тебя.
Не думала, что фанаты ежегодников выйдут из спячки до весны.
We are under fluorescent lights!
- The camera loves you.
I didn't think yearbook nerds came out of hibernation till spring.
Скопировать
Я надеюсь стать лучше.
Перед тем, как война разразилась между нашими правительствами, вы купили мне выпить.
Я хочу вернуть вам это маленькое одолжение.
I hope to do better.
Before war broke out between our governments, you bought me a drink.
I wish to return the favor.
Скопировать
Чего это они делают?
Разрази меня гром, они нам жопы показывают!
Похоже, вы с Трейси совсем не спали.
What do they do?
That leaves me a glimmer!
It seems that no dorm much at home in Tracy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разразиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разразиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение