Перевод "Густав" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Густав

Густав – 30 результатов перевода

Она, конечно, узнала чемодан, в котором хранилась рация.
Густав-Георг плац, 25, Стокгольм.
- Вы не устали?
Of course, she recognized the suitcase with a radio transmitter.
Gustav-George-Platz... 25...
Thank you. - Are you tired?
Скопировать
Дитя, твой отец приедет с минуты на минуту!
Густав, я же тебе сказала: не сегодня!
Да ты выглядишь как девчонка!
Child, your father arrives any moment!
Gustave, I told you... not today.
You look like a girl.
Скопировать
Ты смотри, ни капли не изменилась.
Могу поспорить, твой друг Густав где-то рядом.
Нет, сэр, я его разгромила.
Mmm. Ooh, look at you... just as I left.
I wager your friend Gustave is around here someplace.
No, sir. I slaughtered him.
Скопировать
Я собираю полевые цветы.
Густав, ты её ещё видишь?
Они покупают брошку.
I am picking wildflowers.
Gustave, can you still see her?
They're buying a brooch.
Скопировать
Я устала.
ДАНИЭЛЛА: Смотри, Густав, он парит!
Не пойму, чему ты так радуешься?
I'm tired.
Look, Gustave, it's floating!
I don't know what you're so happy about.
Скопировать
Где вы её взяли?
ГУСТАВ: От... графини де Ланкре.
Она с ним дружит.
Where did you get it?
From... the Comtesse de Lancret.
She is a friend of his.
Скопировать
Хорошая картина.
Густав!
Ах ты мелкий паразит!
Nice painting.
Gustave!
You horrible little snipe!
Скопировать
Принц меня не примет.
Ты её друг, Густав.
Ей нужна твоя помощь.
The prince would never see me.
You are her friend, Gustave.
She needs your help.
Скопировать
- Хе-хе!
- Густав!
Но как?
- Heh heh hey.
- Gustave!
How?
Скопировать
А!
ГУСТАВ: Она выглядит, как шедевр.
ЛУИЗА: Она выглядит, как её мать.
Oh.
She looks like a masterpiece.
She looks like her mother.
Скопировать
ЛЕОНАРДО: Идём посмотрим на твои картины.
ГУСТАВ: Сейчас?
В моём возрасте, молодой человек, откладывать уже некуда.
Let us go and see these paintings of yours.
Now?
When you're as old as I am, now is all you've got.
Скопировать
Или пришла бы в ярость? ... Узнав, что мир, который так ее презирал... меня принял?
Я люлю его, Густав.
и он меня любит.
Or would she be angry... knowing that the world, which so despised her... has embraced me?
I do love him, Gustav.
And he will love me.
Скопировать
Теперь это все - твое.
Это - мой брат, Густав.
Господь не одарил его красноречием, но компенсировал золотыми руками.
Now it is yours as well.
This is my brother, Gustav.
God did not bless him with a graceful tongue, but he more than compensates with the wit of his hands.
Скопировать
Кто здесь?
Привет, Густав.
Что случилось?
Hello?
Hello, Gustav.
What's wrong?
Скопировать
Я будто похоронила мою девочку.
Как Густав мог дать на такое согласие?
Мерзавец!
It's like burying my own daughter.
Why did Gustave agree to it?
The bastard!
Скопировать
Я всегда путаю названия.
Но всё-таки ты помнишь, что меня зовут не Густав?
Ты знаешь это?
I'm awful at getting names right.
Say, you know my name is not Gustav?
- You know that?
Скопировать
Эта строчка о короле и о том, что она хотела.
Да, это величество король Густав, кажется,.. действительно был очень щедр по отношению к молодой девушке
Нет, нет.
That line about the King of Sweden and things she was needin'.
Yes, King Gustav does seem to have been generous to the young lady, sir.
No, no, no!
Скопировать
- Мадемуазель, я могу идти?
- Конечно, Густав.
- Тогда до свидания, мадемуазель Мандель.
- Miss, can I go?
- Sure, Gustav.
- See you, Ms. Mandel
Скопировать
- Тогда до свидания, мадемуазель Мандель.
- До свидания, Густав.
- Ваша фамилия Мандель? - Да.
- See you, Ms. Mandel
- Bye bye, Gustav.
- Your name is Mandel?
Скопировать
Воплощение искусства!
Густав!
.. Боже мой! ..
Quintessence of art!
Gustav!
... how nice to see you again!
Скопировать
Мы с Мэри придумали Академию для переоцененные знаменитостей, таких как
- Густав Малер,
- Исак Динесен и Карл Юнг.
Mary and I have invented the Academy of the Overrated for such notables as
- Gustav Mahler,
- Isak Dinesen and Carl Jung.
Скопировать
-Твоя дочь ненормальная!
-Прошу тебя,Густав! .. Сделай что-нибудь,бедная девушка одна,в незнакомом городе..
-Ты права,Кормен,позвоните в МВД,мобилизуйте итальянскую полицию.
- Your daughter is crazy.
- Please, Gustave, do something.
Corman, call the Ministry of Internal Affairs. No, just a moment!
Скопировать
Вы звали меня, Милорд?
Густав, окажи содействие нашему гостю из Японии.
- Можете идти.
You summoned me, My Lord?
Gustav, cooperate with our Japanese guest.
- You may leave.
Скопировать
Для чего служит этот ветряк?
Густав сказал, для подъёма воды в замок.
И куда подаётся вода?
What's that windmill for?
Gustav said they use it to bring water up into the castle.
And where does the water come out?
Скопировать
- Охраны нет на месте!
- Густав!
Чем он думал, покинув пост?
- The guards are gone!
- Gustav!
What's he doing, leaving his post?
Скопировать
Ну и везет же тебе! С ними уже без пересадки.
Густав Елень.
А по нашему Густлик.
You're lucky, you can go with them now.
My name's Gustaw Jelen.
Call me Gustlik.
Скопировать
В бронетанковые части?
Густав Елень.
Имя отца?
Anti-tank artillery.
Gustaw Jelen.
Father's name?
Скопировать
"Пример 1:
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига."
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году."
"Case history A:
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Скопировать
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году."
"Густав Мейерхейм, счастливо проживший в браке 7 лет..." "...внезапно..." Семь лет!
- Доктор Брубейкер к мистеру Шерману.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly..." Seven years!
- Dr. Brubaker to see Mr. Sherman.
Скопировать
А это что тут изображено?
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
Разве это не привлекает внимание?
What does this represent?
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig terrorizing one of his victims.
Isn't that sensational?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Густав?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Густав для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение