Перевод "Золотая лихорадка" на английский

Русский
English
0 / 30
Золотаяgild sovereign gold coin or golden
лихорадкаfever
Произношение Золотая лихорадка

Золотая лихорадка – 30 результатов перевода

А этого и здесь хватает.
Если б мы занимались золотой лихорадкой, куда бы мы поехали?
- В Калифорнию, так?
There's too much of that here.
If we'd been in business in the California gold rush, where'd we have gone?
- California, right?
Скопировать
Делайте, что вам говорят.
У этих людей золотая лихорадка.
Убирайтесь.
Do what I tell you.
These men have gold fever.
Get out of this.
Скопировать
Потрясающе! Ловко, очень ловко!
Дома там теперь дешевле, чем до начала золотой лихорадки. Точно, точно!
Потом, из-за этих оползней все боялись туда возвращаться.
It's gorgeous.
Housing prices out there are at their lowest... since before the gold rush.
With the mud slides, everybody was afraid to move.
Скопировать
Однажды после не очень удачного выступления меня посетила идея.
Начиналась золотая лихорадка.
И вот в милях 50-ти справа от меня внезапно возник город.
One day after we gave a real bad performance, I got an idea.
It was gonna be a gold-rush town.
It sprang up from nowhere, about 50 miles to my right down here.
Скопировать
Чтобы отомстить, в одну ночь банда Никки вышла на атаку... и они начали стрелять в полицейские дома.
Это дошло до того, что они не могли больше говорить в "Золотой Лихорадке"... потому что люди с ФБР поставили
Даже когда они разговаривали на улице, им приходилось прикрывать рты...
To get even, Nicky's crew got stoned one night... and they started shooting up the cops' houses.
It got to the point where they couldn't talk in the Gold Rush anymore... because the Feds put a wire in the wall.
Even when they talked outside, they had to cover their mouths...
Скопировать
Все было как в старые добрые времена.
И я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотая лихорадка".
Иногда я ходил грабить, только потому, что мне это нравилось.
This guy can bypass any alarm for me. It was like old times.
And I opened up my own jewelry store too, the "Gold Rush. "
Sometimes I used to go along on a heist, just for the fun of it.
Скопировать
Я сделал свою спальню настоящим банковским хранилищем, где у меня лежала вся добыча.
Я не мог все это оставить в моем магазине "Золотая Лихорадка"... т.к. боялся, что нагрянут полиция...
Даже у Дженнифер не было его.
Twenty-five thousand. I actually turned my bedroom into a bank vault... where I kept the choice stuff.
I couldn't leave it at the Gold Rush... in case we got raided by the cops... or if my crew got cute.
I had the only key.
Скопировать
В крепости в Трансильвании
Сибиу, он сталкивается с сумеречной усталостью, открывает для себя закат и преклоняет колено перед золотой
Солнце славится своей максимальной неопределенностью, когда свет застигнут на пороге собственного исчезновения, когда свет в союзе со смертью - сумерки.
In the Transylvanian fortress
- Sibiu, he faced the fatigues that come with the crepuscule, he had the revelation of the sunset and kneeled at the foot of a golden agony.
The sun is celebrated with it's value of maximum uncertainty, when the light is caught on the brink of it's own disappearance, when the light is in conjunction with death - the crepuscule.
Скопировать
Весь город сошел с ума, Мэтт.
Эта золотая лихорадка.
Корабль отчалил вчера.
The whole town's gone crazy, Matt.
It's gold rush.
It sailed yesterday.
Скопировать
Что с вами, черт побери?
Это все из-за золотой лихорадки.
Вы что, ребята, ничего не слышали?
What the hell's the matter with you?
It's a gold rush.
Haven't you people heard anything?
Скопировать
Отличный город, Сиэттл. - Да.
Не хотел уезжать, но золотая лихорадка позвала в дорогу.
Большая лихорадка.
- Great town, Seattle.
- Yeah. I hated to leave, but the gold fever got me packin'.
It's a big fever.
Скопировать
Пишут, что в тюрьме он изучил много старых документов!
Эй, что там за история с Клиффордом Пинченом и его золотой лихорадкой?
Золото, господа, - не счастье: где лежит, там и найдешь!
It says here that when he was in prison, he studied a lot of old documents.
What's all this mystery about Clifford Pyncheon looking for gold?
Gold, gentlemen, is not unlike happiness. It is where you find it.
Скопировать
Меня взволновали эти газетные слухи...
Бедняга Клиффорд и золотая лихорадка? Да, я видел.
Не врут? Боюсь, что нет.
However, I refer to these disquieting rumors in the newspapers.
Poor Clifford's search for treasure?
It's true, isn't it?
Скопировать
Я боялась, что от меня останется мокрое место.
- Что там, золотая лихорадка?
- Новый Орлеан не обогатил бы нас.
- I expect I's gonna remain... - a mass of quivering' flesh.
What's comin' up, a new gold rush?
We never got anything like that in New Orleans.
Скопировать
О, нет.
В Блэкпул пришла золотая лихорадка и угадайте, кто будет ходить на золотой унитаз?
Уже в следующем году вы все попадете на открытие Отеля-казино Рипли Холдена.
Oh, no.
It's gold rush time in Blackpool and guess who's shitting gold nuggets?
This time, next year, you'll all be back for the opening of the Ripley Holden Casino Hotel.
Скопировать
Да, а вместо этого имеем 2 трупа и еще сотню народа в реанимации. И еще корпорацию, которая старается прикрыть задницу.
Похоже что золотая лихорадка от 4400 закончилась.
Так какая же именно цель была у всего этого?
And instead, we've got two dead bodies, a hundred other people in recovery, and one corporation scrambling to cover its ass.
It looks like the great 4400 gold rush is over.
Making the point of this little exercise what, exactly?
Скопировать
У меня тоже есть возлюбленная.
Я оставил её... на востоке ради золотой лихорадки.
Рудник выработан.
I also have a lady.
Left her... back east for the gold rush.
Mine's dead.
Скопировать
После того, как я проиграл все деньги, которые ты дала мне на поездку в Сонору.
Ты так и не добрался до золотой лихорадки.
Мне пришлось заехать в Hell's Crossing и подзаработать немного денег на оставшуюся дорогу.
After I lost all the money you gave me for the trip to Sonora.
You didn't quite make it to the gold rush.
I had to stop off in Hell's Crossing and earn some money to make it the rest of the way.
Скопировать
Молодая семья из восточной части города обнаружила трюфели на заднем дворе при земляных работах.
Это действительно странно - вначале люди сочли это забавным, но теперь это буквально новый вид золотой
Монреаль официально стал мировой столицей производства чёрных трюфелей
The young family from east of town discovered the truffles in their backyard while excavating the premises.
It's really strange - people thought it was funny at first, but now it's literally a new kind of gold rush.
Montreal has officially become the world capital of black-truffle production.
Скопировать
Ездить по городу стало совсем невозможно. Хотя...
Его ведь строили алкаши во времена "золотой лихорадки".
Хью, а твои болваны могут что-то сделать?
You know,it is getting worse trying to drive around this town.
Well,the whole city grid was designed by gold rush drunks.
Hugh,can't your gays work that out?
Скопировать
- Да, это так.
Проблема, что все здоровые мужчины заболели золотой лихорадкой и уехали в Калифорнию.
Я не хотел напоминать Вам об этом.
- I suppose so.
Trouble is, all the able-bodied men got gold fever and took off for California.
But I don't have to remind you of that.
Скопировать
Комитета политических действий, и как только деньги будет переведены, мы поймаем обоих на растрате средств из фондов кампании.
Афера "Золотая лихорадка". Да.
Я тоже так подумал.
And then once that money is transferred, we flag both of them for misuse of campaign funds.
- The skagway shuffle.
- That's what I was thinking.
Скопировать
Никаких налогов на прибыль.
Это будет золотая лихорадка.
О, и, кстати, нахуй французов!
No corporate tax.
It's gonna be a gold rush.
Oh, and by the way, fuck the French!
Скопировать
Особняк возвели в середине 19 века.
Майлз Вэн Несс сколотил состояние во времена золотой лихорадки и, наконец, осел с семьей в Бодега-Бэй
А что-нибудь необычное в доме не происходило?
The house dates back to the mid-19th century.
Miles Van Ness made his fortune in the gold rush, eventually settling his family in Bodega Bay.
Anything...unusual ever happen in the house?
Скопировать
1848 год. Мельница Саттера.
Именно тогда началась Калифорнийская золотая лихорадка.
Одна из многих вещей, который я узнал от Эрика.
1848, Sutter's Mill.
That's when the California gold rush began.
One of many things I learned from Eric.
Скопировать
Но мы никогда это не узнаем, потому что у Стива Дженкса не было шанса, показать нам, что он может.
Он пропустил золотую лихорадку в Силиконовой долине, потому что просидел в тюрьме более 20 лет, пока
И вы спрашиваете меня, каким бы справедливым...
But we'll never know, Because Steve Jenks didn't get a chance To show us what he could do.
He missed the whole silicon valley gold rush, 'cause he sat in jail for over 20 years Until somebody pushed him out the door With $40 in his hand.
And you ask me what is fair...
Скопировать
Интересно, какова его стоимость
А вы знали, что только 10 процентов золота в Сьерра Невада было найдено во времена золотой лихорадки?
Миллиарды долларов, здесь...
I wonder what it's worth.
Did you know only 10% of the gold in the Sierra Nevadas was found during the original gold rush?
Billions of dollars are out there...
Скопировать
Так что с тех пор сюда без конца едут за ним.
Вроде золотой лихорадки.
Знаете ведь, сейчас золото стоит 1300 долларов за унцию, а безработных аж 12 %.
Folks haven't stopped comin' ever since.
Like a gold rush.
Well, gold's over $1,300 an ounce, and unemployment's at 12%.
Скопировать
Рик Лумис сказал тебе что нашел шахту или ты проследил за ним?
Слушайте, мистер Джейн, со всем уважением. моя семья добывала здесь золото со времен первой золотой лихорадки
Это золото принадлежит мне ... моей семье,
Did Rick Loomis tell you he'd found a seam, or did you just follow him on the off chance?
Look, Mr. Jane, with all due respect, my family has been up here in Hadley mining since the first gold rush.
That gold belongs to me... to my family,
Скопировать
Это была лачуга.
Пока не наступила золотая лихорадка.
Старатели пристроили столовую, крыло для прислуги, затем обанкротились, как раз тогда управление и перешло к Боингу, * Основатель фирмы Boeing, разбогатевший на продаже леса а он уже достроил поле для гольфа и спортзал.
This room here -- This was the whole shebang...
Till the gold rush hit.
Prospectors added the dining hall, butlers' quarters, then went bust, just in time for Boeing to step in. Added the golf course and a gym.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Золотая лихорадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Золотая лихорадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение