Перевод "kettles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kettles (кэтелз) :
kˈɛtəlz

кэтелз транскрипция – 30 результатов перевода

Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
Про капли на розах, про носик котенка.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Скопировать
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
Про капли на розах, про носик котенка.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Скопировать
Raindrops on roses And whiskers on kittens
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
Про капли на розах, про носик котенка.
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Скопировать
Today the entire camp will go without dinner.
The kettles go back to the kitchen with all the soup in them.
L"II show you!
Сегодня весь обоз будет без обеда.
Котлы вернутся на кухню. И чтобы суп был цел!
А то я вам дам!
Скопировать
That's good.
The landlord of the Lamb pub in Chichester challenges me to throw one of these copper kettles over his
So i take off my tie, tie it to the handle...
Не, хорошо.
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.
Так что я снял галстук, привязал его к ручке...
Скопировать
[Man] Thank you very much.
~ Bright copper kettles ~
~ Brown paper packages ~
Спасибо всем большое.
"Убирайтесь из Сайгона и из Сельмы"
"Безоговорочный отвод всех наших войск из Вьетнама"
Скопировать
OK.
You know anything about kettles?
Oh, it's switched off at the wall.
Хорошо.
Ты разбираешься в чайниках?
Он выключен из розетки.
Скопировать
...hey, Bobby, what's going on?
Coke and kettles, please.
I didn't know Bob Platt, you see, But many people wanted to see him drown. Not me.
Слушай, Бобби, что происходит?
Колу и крендельки. Соленые.
Я не знал Боба Плэта, знаешь ли, но много людей хотели, чтобы он утонул.
Скопировать
He's with Compton Gold. If you wanna look them up, their good.
Kettles boiling.
Where's Elena?
Он из "Томпсон и Голд", если хочешь навести справки, они хороши.
Чайник кипит.
Где Элена?
Скопировать
And always unplug any electronics that aren't in use.
Electric kettles and electric blankets...
Rice cookers are only used to make the rice, but not to keep the rice warm. Reduce the use of a boiler to heat the house, keep your coat on to keep warm. Search the house to make sure that there's no drafty air blowing into the house.
которой не пользуетесь
Электрические чайники и одеяла... тянет много энергии
Результат - большие счета за электричество а не подогревать его носите дома пальто что нет сквозняков устраните источники холода
Скопировать
Have a seat.
I'd get you a cup of tea, but they don't trust us with kettles.
- Well, you might burn yourselves.
Присаживайся.
Я бы принес тебе чаю, но нам не доверяют чайники.
- Ну, вы же можете обжечься.
Скопировать
Look. You all do things that are beautiful and magical and important.
But me, well, there's gotta be more to my life than just pots and kettles.
All I'm asking is that you give me a chance.
Поймите, вы все делаете важные, волшебные и прекрасные вещи.
А мы... послушайте, в моей жизни должно быть что-то еще, кроме чайников и кастрюль.
Всё, о чем я прошу - чтобы вы дали мне шанс.
Скопировать
Wrong answer.
If I end up making acorn kettles for the rest of my life, I am holding you personally responsible.
Hey, hey.
Неправильный ответ.
Если я буду всю оставшуюся жизнь изготовлять чайники из желудей, я буду винить в этом лично тебя!
Эй, эй!
Скопировать
Sweetie, I make forces of nature.
You make pots and kettles.
I work up in the sky, and you work down in a ditch.
Милая моя, я создаю силы природы.
Ты делаешь кастрюли и чайники.
Я работаю в небесах, а ты - внизу, в канаве.
Скопировать
Have you been drinking?
Kettles and pots, mum.
You're so like your dad.
Ты что, пила?
Только чай, мам.
Ты прям как отец.
Скопировать
Society just got a tiny bit worse.
can help. in which they would come round to his house at midnight and they would bang on buckets and kettles
got carried around.
Общество немного хуже, чем ты думаешь
Мне нравится думать, что я могу это исправить Вы слышали о "грубой" музыке? В деревне, если человека обвинили в избиении жены, он приговаривался к "грубой музыке":
Если мужчина волочился за женщинами, бил жену или был подкаблучником, его могли наказать таким образом Но это же здорово!
Скопировать
Put this on, it's not to do with making me all soft and lovely, it's actually 'bang' and 'bosh' it away.
People are throwing kettles at me, I'm going 'bing'!
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those.
Это всё не для того, чтобы сделать меня мягким и приятным, но чтобы сделать меня брутальным и жёстким.
Люди кидаются в меня чайниками, а я делаю так.
У них были бородатые женщины, как вы верно подметили — это была старая традиция.
Скопировать
Not if his alibi checks out.
Sir, it's just pots and kettles.
On the last robbery, not the first.
- Если его алиби подтвердится - то нет.
-Сэр, уж ему бы следовало помалкивать...
- О последнем ограблении, не о первом.
Скопировать
Finish the funnel cake.
Hey, I want us to go to the Kettles...
To see if I can exact my revenge...
Доедай пирожное.
Эй, пойдёмте на чашки.
Хочу проверить, смогу ли взять реванш.
Скопировать
- in the middle of the night? - Not in here.
And not just tea, mind you, tea kettles, tea cups, tea cosies, tea diffusers, anything to do with tea
I don't really... And I don't get tea.
- Давайте, не здесь.
Не только чай, заметьте, чайники, чайные чашки, чехольчики для чайников, чайные ситечки, всё, что имеет отношение к чаю... Как видите, это очень серьёзный магазин.
На самом деле... я не люблю чай.
Скопировать
D'you get it from a market?
You can get righteous kettles these days, all chrome and whatnot.
Where's he keep the mugs?
Ты что, купил его на блошином рынке?
В наше время можно купить отличные чайники, хромированные и всё такое.
Где он держит кружки?
Скопировать
But the point is,
It's like when you stick a cork in one of those cartoon tea-kettles.
Yes. You get fat, red, angry and explode.
Суть в том, что надо выпускать пар. - Точно.
Это как когда ты засовываешь пробку в один из этих мультяшных чайников.
Ты раздуваешься, краснеешь, злишься и взрываешься.
Скопировать
Perfect for special occasions.
And "H" and "l" are monograms you can put on those kettles.
What are you looking at, you British bastards?
Подходит для исключительных случаев.
Таких как повешенье короля Георга на изобра-а... и "б" и "в" - монограммки, которые на котелки с чаем можно прикрепить.
На что уставились, ублюдки британские?
Скопировать
¶ Raindrops on roses and whiskers on kittens ¶
¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶
¶ Brown paper packages tied up with strings ¶
*Капельки дождя на розах и усы котят*
*Начищенные до блеска медные чайники и тёплые шерстяные рукавицы*
*Коричневые бумажные пакеты, перевязанные лентами*
Скопировать
Come.
We need ten kettles and we have to build a fireplace.
Do you like it?
Иди сюда
Нам понадобятся стулья и столы для бара 10 чайников и надо построить камин
Тебе нравится?
Скопировать
Raindrops and roses and whiskers on kittens
¶ Bright copper kettles and warm woolen mittens ¶
¶ Brown paper packages tied up with strings ¶
*Капли дождя и розы, и усики котят*
*Начищенные до блеска медные чайники и тёплые шерстяные рукавицы*
*Коричневая бумажная упаковка, перевязанная лентами –*
Скопировать
I'm 40% scrap metal.
Well, Ben Franklin, my fellow son of liber-tea kettles.
Yes, I've made some new teakettles.
Я на 40% из металолома.
Итак, Бен Франклин, мой добрый сын сво... Свой чай принёс!
Да-да, я и сам наварил чаю.
Скопировать
It's carmakers.
Because you know how they are always branching out and they make things like trendy designer kettles
If you think about it, this is a really good idea.
Это автопроизводители.
Потому что, ну знаете, они постоянно открывают новые филиалы, и делают вещи вроде модного дизайнерского чайника, и бессмысленно дорогих велосипедов из углеродного волокна, почему бы им не перестать заниматься всем этим, и сконцентрироваться на на производстве доступных, внедорожных мотокресел или скутеров, которые бы работали?
Если так подумать, это хорошая идея.
Скопировать
♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
Капли дождя на розах, и усы на котятах.
Яркие медные ожерелья и теплые шерстяные перчатки.
Коричневые бумажные упаковки связаны веревками.
Скопировать
It's getting hard to tell the kettles from the pots around here.
Well, usually, kettles have whistles.
If that helps.
Становится всё сложнее отличить чайники от кастрюль. (pot calling the kettle black - сложная версия выражения "сам такой". Происходит из старых времён, когда кастрюли были чёрными, а чайники метталическими.
Ну, обычно у чайников есть свистки.
Если это поможет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kettles (кэтелз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kettles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэтелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение