Перевод "чайник" на английский

Русский
English
0 / 30
чайникkettle teapot
Произношение чайник

чайник – 30 результатов перевода

Давай приниматься за дело.
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай.
Нет уж, чур не ты, Джаспер!
Let's get on with it.
I'll pop 'em on the head, you do the skinning'.
No, you don't, Jasper!
Скопировать
- Скорее.
И поставь чайник.
- И принеси мне крекеров.
- Hurry.
And put the kettle on.
- Bring some more crackers.
Скопировать
Нет, я...
Я уже поставил чайник.
Садитесь, Берил, прошу вас.
Well, I've got the -
I've just put the kettle on.
Well, sit down, Beryl. Do.
Скопировать
Присядь пожалуйста, Гарольд.
Поставлю чайник.
Выпьем по горячей чашке чая.
Please sit down, Harold.
I'll put the kettle on.
We'll have a nice hot cup of tea.
Скопировать
Подойди ближе... дотронься и почувствуй.
- Ой, чайник согрелся.
Эм... Ты это... Гладь... касайся... ласкай... изучай.
Really get close... and reach in and feel.
Oh. There's my kettle.
Well, stroke... palm... caress... explore.
Скопировать
Сначала посмотрим здесь.
У меня чайник закипает. Я сейчас.
Пошел вон! Убирайся!
I better take a look in here first.
I've just left the kettle on in the kitchen.
Go on, get out!
Скопировать
А тебе, Стюарт?
Ну, я поставлю чайник.
Эй, Рат, принеси чашки...
How about it, Stuart?
Well, I'll put the kettle on.
Hey, Ruth, get the mugs out, er...
Скопировать
Сакай возможно мерзавец, но и вы почти такой же.
- Казан обзывает чайник чёрным.
С тобой всё ясно.
You're just as bad as he is.
It's your tit for tat. What?
You let me down.
Скопировать
Как еще живой ушел...
Человек 8 мужиков, все с такими "чайниками".
Восемь на одного!
Thank God I got away alive...
About eight men, and all with fists like this!
Eight against one!
Скопировать
Да?
Поставь чайник.
Хм.
Yes?
Put the kettle on.
Hmm.
Скопировать
Ягненок вернулся в загон, а?
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая.
Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
The lamb returns to the fold, eh?
That's right, my dear, the kettle - to make Number Six a nice, soothing cup of tea.
A celebration drink, eh?
Скопировать
Урок.
Опустошить чайник, сполоснуть...
Согреть чайник, обязательно.
A lesson.
Empty pot, rinse out...
Warm the pot, always.
Скопировать
Опустошить чайник, сполоснуть...
Согреть чайник, обязательно.
Ополоснуть.
Empty pot, rinse out...
Warm the pot, always.
Rinse out.
Скопировать
Ополоснуть.
Теперь... одну на меня, одну на тебя, одну на чайник... одну на удачу.
Вскипятить воду, залить, дать постоять минутку.
Rinse out.
Now... One for me, one for thee, one for the pot one for luck.
Boiling water, switch off, let stand for one moment.
Скопировать
Что ты любишь делать больше всего?
Чайник кипит.
Это похоже на то, что ты любишь делать больше всего.
What do you like doing best ?
The kettle's boiling.
It's like whatever you like doing best.
Скопировать
Когда нечего терять.
Похоже, нашёлся чайник, который хочет погоняться.
Ничего уже ничего не стоит, но это можно назвать свободой.
- Better.
I think we got us a squirrel to run.
♪ Nothin'ain't worth nothin' but it's free ♪
Скопировать
А где жених?
Я чайник поставил.
Я выгнала твоего жениха.
Where's the suitor?
I heated some water for tea.
I turned your suitor out.
Скопировать
Если бы мы только могли на мгновение совершить диверсию.
Достань меня жестяной чайник!
Ах!
If only we could create a diversion for a moment.
Take this you wee tin kettle!
Argh!
Скопировать
Осторожней, он очень острый.
Я только что поставила чайник, заходи попить чаю.
- Куда уехала Сьюзен?
Be careful, that's very sharp.
I've just put the kettle on, come and have a cup of tea.
Where's Susan gone to?
Скопировать
" и повела к своей двери".
"Я покажу вам мой чайник..."
"Можете по нему ударить посильнее".
And led him to her door.
Says she "My kettle I will show,
And you can clout it sure.
Скопировать
"и я умею работать..."
"я могу починить дырявый чайник."
"Ему встретилась девушка и сказала: "
And as to skill I work in clouts
And mend a broken kettle.
A maiden did this tinker meet
Скопировать
"Ему встретилась девушка и сказала: "
"моему чайнику нужна помощь..."
"так что идемте со мной".
A maiden did this tinker meet
And to him boldly say: "Oh, sure My kettle hath much need
If you will pass my way. "
Скопировать
- До свиданья.
"Милая девушка, сказал он, твой чайник дыряв..." "и причина ясна..."
"слишком много гвоздей втыкалось в него..." "и даже я не смогу заделать эту дыру."
- Good-bye.
Fair maid, says he, your kettle's cracked the cause is plainly told
There hath so many nails been drove mine own could not take hold...
Скопировать
Знаешь, я не могла его разбудить.
Я поливала его из чайника.
- Так...
I couldn't wake him up.
I pored water over him from a teapot.
- So I see...
Скопировать
СЕНТЯБРЬ 1834
Мы обнаружили очень скудные пожитки - не было даже чайника, а зерно было продано.
Оплати мои долги, прежде чем я уеду!
SEPTEMBER 1834
We found very few possessions, not even a kettle, and the grain had been sold.
Pay my debts before I move!
Скопировать
Я не знаю...
Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.
Но не точно так, нет...
I don't know...
The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver.
But not exactly, no... it's...
Скопировать
Кто бы это не сделал - это был тот, кого он хотел бы защитить.
"Чайник, за которым наблюдают, никогда не закипит"
Я знаю. Но я определенно буду рада выбраться из...
Whoever did it could be someone he wants to protect.
What's that they say? "A watched pot never boils."
I know, but I will certainly be glad to get out of...
Скопировать
Хорошо, отец.
Я поставлю чайник, вдруг вам захочется еще.
Боже, Тед, смотри.
All right.
I'll put the kettle on in case you want some more.
Oh, God, Ted!
Скопировать
Да, прямо как в жизни...
Перестань пялиться на дверь это как с чайником.
Если будешь смотреть на неё, дверь всё равно не закипит.
Yeah, because life's just that kind.
You gotta stop staring at the door like a watched pot.
If you keep looking at it, the door's never gonna boil.
Скопировать
Не слишком ли это продажно для психиатра?
Сказал доктор Кастрюля доктору Чайнику.
Кроме того, уважаемый многими акушер с моего этажа, разместил объявление и теперь в его приёмной круглых животиков больше, чем в буддийском храме.
Isn't that a bit commercial for a psychiatrist?
Said Dr Pot to Dr Kettle.
Besides, a highly respected obstetrician on my floor did it, and now his waiting room has more swollen bellies than a Buddhist temple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Чайник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чайник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение