Перевод "A-An angel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A-An angel (эйэн эйнджол) :
ˈeɪɐn ˈeɪndʒəl

эйэн эйнджол транскрипция – 32 результата перевода

M-Mother...
A-An angel?
An angel!
Ма... ма...
Ангел? !
Ангел!
Скопировать
I'm gonna take some of that money, and I'm gonna get a... a decent marker for your mother and sister.
Something real pretty, like a... an angel looking down or something.
When's the last time you visited their grave site?
Я возьму свою часть тех денег, и сделаю... приличный памятник для твоей мамы и сестры.
Что-нибудь красивое, типа... ангела, смотрящего вниз.
Когда ты в последний раз был у них на могиле?
Скопировать
Just for a second.
You look like a little angel from an Umbrian church.
You've heard that before, huh?
- На минутку.
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
- Тебе не говорили об этом?
Скопировать
In Germany, premarital medical tests are obligatory, a friend told me. My boy, I know.
You're not just a man, you're an angel!
Thank you.
Один друг сказал мне, что в Германии перед свадьбой все проходят обследование.
Знаю друг мой! Марчелло, вы не только мужчина, вы ещё и ангел!
Спасибо.
Скопировать
Things we would have done... as if they were executing our orders.
And then you'll realise that our defeat was only an illusion.
What orders?
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
что наше поражение всего лишь иллюзия. за тобой остался еще один выбор... мы ждем твоего приказа.
Какого приказа?
Скопировать
She's an angel!
Of course, an angel because you're a saint (Santo)!
What a pleasure to meet you!
Она - ангел!
Конечно, она ангел, потому что ты - святой! [Санто]
Как же приятно тебя видеть!
Скопировать
Look at the object I brought this morning.
A clock with an angel.
Downtown it would cost you a hundred thousand liras.
Посмотрите, какую красивую вещь я вам принёс.
Часы с ангелочком.
Если поедете в центр, заплатите за них не меньше ста тысяч лир, Да плюс автобус.
Скопировать
Angel, angel, angel!
Grandpa Satan, there's no difference between a baby and an angel!
R- really?
Ангел, ангел, ангел!
Дедушка Геркул, между ангелом и ребенком разницы никакой нет!
Правда?
Скопировать
The Angelus is... what?
This just says it's got a picture of an angel on it.
Can't be that hard to find.
Ангелус это что?
Тут просто сказано, что на нем изображен ангел.
Вряд ли его сложно найти.
Скопировать
You know, with a superior level of consciousness.
An Angel, a cherubim, who descends into the databank... of"Okosama Star", settling down gently on tiptoe
You got anybody in mind?
У кого высокий уровень сознания.
Ангела чёртова ангела, херувима, который опустится с небес в базу данных "Окосама Старр", аккуратно, на цыпочки не встревожив дьяволов. Неплохо.
Ты такого знаешь?
Скопировать
He doesn't look like much of a lover Don't judge a book by its cover
'Cause he's got the face of an angel but There's a devil in his eyes
He doesn't say very much But when he starts in to speak You'd be surprised
Он не похож на Казанову, но не суди о книге по обложке.
Потому что у него лицо ангела, но в его глазах - дьявол.
Он немногословен, но если начнет рассказывать - ты удивишься.
Скопировать
He doesn't look like much of a lover Don't judge a book by its cover
He's got the face of an angel but There's a devil in his eye
He's such a delicate thing
Он не похож на Казанову, но не суди о книге по обложке.
У него лицо ангела, но в его глазах дьявол.
Он такой деликатный,
Скопировать
Angel?
A man whom we call an Angel?
Why don't we become one?
Мы всё ещё на уроке!
А ну-ка, сядьте!
Ой, вечно ты выпендриваешься! Да ладно тебе! Нет, не ладно!
Скопировать
I met Islington.
He's an angel. I mean, he's a real angel.
Lucifer used to be an angel.
Я же видел Ислингтона.
Он ангел... я имею в виду, он и в самом деле настоящий ангел.
Люцифер тоже был ангелом.
Скопировать
We've put the cat amongst the pigeons.
Would you think I was being picky if I pointed out that trying to find something in here with an angel
Oh my God it's Jessica.
Мы запустили кошку в голубятню.
Ты можешь подумать, что я придираюсь, если я скажу, что пытаться найти здесь нечто с изображением ангела это как пытаться найти иголку в..
О Господи, это Джессика.
Скопировать
And like that, you imagine nobody will see your return?
They just say: "Oh, you've seen, there is an angel more !"...
It is not for me the suffering of adulation ... canticles, the aureoles and prayers research itself.
И что, ты думаешь, там никто не заметит твоего возвращения?
Что просто скажут: "Глядите, у нас новенький, давай, бери арфу и начинай петь осанну"?
Меня не прельщают униженные поклонения, ...гимны, нимбы и эгоистичные молитвы.
Скопировать
We are currently executing a commission in London Below, that city of the lost and forgotten that exists as it were, contemporaneously with the other London of the same name.
There is a girl, called Door and she's on her way to see an angel.
And there is the Marquis de Carabas and he came to see us.
В данный момент вы исполняем задание в Под-Лондоне, городе забытых и потеряных, который, существует как бы одновременно, с другим, одноименным Лондоном.
Там живет девушка по имени д'Верь и она собралась встретиться с ангелом.
И еще там есть Маркиз Карабас, который собрался встретиться с нами.
Скопировать
Forgive me, Brother Prior, but I am sure that you have not forgotten St Illtyd?
He had a wife and was asked by an angel...
- Do not quote the saints at me, Brother.
Простите меня, брат приор, но я уверен, что вы не забыли св. Иллтида?
И у него была жена, и обратился к нему ангел...
- Не ссылайся мне на святых, брат
Скопировать
I'm confused.
Bethany, Serendipity here isn't technically an angel.
-I used to be an abstract.
Мог друг склонен к излишнему драматизму, поэтому... Да брось ть!
Что ты мне все время не даешь сказать слово?
- Не надо.
Скопировать
Your heart could probably fill half the blood banks in New England but I'm sorry.
I got a date with an angel tonight.
And everything is almost perfect.
Твое сердце наверняка может наполнить половину банков крови в Новой Англии, но извини.
Пожалуйста, у меня свидание с ангелом сегодня.
И все прекрасно.
Скопировать
And you're sure she's local?
She's a pretty local no-tail with a good figure and the voice of an angel.
See for yourself.
А ты уверен, что она местная?
Она симпатичная безхвостая местная с добротной фигурой и ангельским голосом.
Посмотри сама.
Скопировать
Anna, my angel.
I'm not an angel, Henry, I'm a woman.
To me you're an angel.
Анна, мой ангел.
Я не ангел, Генрих, я женщина.
Для меня ты ангел.
Скопировать
Mother, I met a man.
He's an angel. He's a God.
He's a doctor.
- Я здесь, стерва.
Мама, я встретила мужчину.
Он ангел. Он бог.
Скопировать
I'm as light as a feather.
I'm as happy as an angel, I'm as merry as a schoolboy.
Do you think it's safe for us to be up here?
Я... я летаю, как пёрышко.
Я радуюсь, как ангел. Я... я счастлив, как мальчишка.
Ты считаешь, нам тут безопасно?
Скопировать
The warden of a Montana prison insists the unknown hero is a child molester who escaped from the institution in April.
In Scotland, the leader of a religious sect claims the mysterious hero is, in fact, an angel anticipated
Hey, Bernie!
ƒиректор тюрьмы в ћонтане утверждает, что неизвестный герой - ... это растлитель малолетних, который сбежал из его заведени€ в апреле.
√лава религиозной секты из Ўотландии увер€ет, что... ... загадочный герой в самом деле €вл€етс€ ангелом, описанным в св€щенном писании.
Ёй, Ѕерни!
Скопировать
What a piece of work is a man,
reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an
the beauty of the world, the paragon of animals, and yet to me, what is this quint essence of dust?
Какое чудо природы человек!
Как благородно рассуждает! С какими безграничными способностями! Как точен и выразителен по складу и движеньям!
В воззрениях как близок к богу! Краса вселенной! Венец всего живущего!
Скопировать
You don't know what's in her heart.
If she's such an angel, why are you looking for her at 4:00 a. m.?
- I put a tail on her this afternoon.
Ты не знаешь, что у нее в душе.
Если она такой ангел во плоти, что же ты разыскиваешь ее в 4 утра?
Сегодня вечером я за ней приставил хвост.
Скопировать
And then...
An angel appears who holds in his hands a long spear made of gold.
All wreathed in flames.
Затем...
Появился ангел он держал жезл из золота.
Все извивались в пламени.
Скопировать
some opaque, some translucent, some manufactured with silvered papers, some covered in a film of mercury that will roll off the page unless treated cautiously.
Some mirrors simply reflect the reader, some reflect the reader as he will be in a year's time, as he
Where is the master, boson?
Одни из них матовые, другие - прозрачные, третьи изготовлены из серебряной бумаги, четвертые покрыты ртутной пленкой, сползающей со страниц при неосторожном обращении.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы , третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Боцман, где капитан?
Скопировать
Mr. Simpson, I presume.
- I got a date with an angel.
- You don't know how right you are.
Мистер Симпсон, полагаю.
- У меня свидание с ангелом.
- Ты не знаешь, насколько прав.
Скопировать
Ester of batter.
A sea of sweet dreams, and mom sends an angel
to kiss Ester once and once again, and then he flies to dad Pepe to keep guard over Ester till the morning.
а Эсфирь из сладкого.
РОЗОВОЭ море ОЛЗДКОГО сна.
А мама ПООЫЛЗЭТ ангела и целует Эсфирку снова И СНОВ? !
Скопировать
Why then did you flee from me as if from the devil?
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
A long line of young russians followed upon the first born.
Почему ты убегаешь от меня, словно от демона?
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
ЗА ПЕРВЫМ МАЛЕНЬКИМ РУССКИМ ПОСЛЕДОВАЛИ ОСТАЛЬНЫЕ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A-An angel (эйэн эйнджол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-An angel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэн эйнджол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение