Перевод "manual worker" на русский
Произношение manual worker (манюол yорко) :
mˈanjuːəl wˈɜːkə
манюол yорко транскрипция – 33 результата перевода
Intellectuals are not as strong as manual workers.
To conclude, the manual worker and the intellectual worker are totally different from each other.
Write it down.
У него менее крепкое телосложение, чем у работника физического труда".
"Итак, работник физического труда сильно отличается от работника умственного труда".
Запишите это.
Скопировать
Actually, why is it normal?
Because I am a manual worker is it?
Yes, that's rite, yes!
Что вы хотите этим сказать?
- Ничего особенного.
- Не потому ли, что я рабочий? - Пусть так. - Отлично!
Скопировать
- Any seamstress marks?
- She was a manual worker.
Tell us about this.
Работала в ателье?
Возможно, занималась ручным трудом.
Рассказывай.
Скопировать
Intellectuals are not as strong as manual workers.
To conclude, the manual worker and the intellectual worker are totally different from each other.
Write it down.
У него менее крепкое телосложение, чем у работника физического труда".
"Итак, работник физического труда сильно отличается от работника умственного труда".
Запишите это.
Скопировать
His home is nothing like a working man's home.
Firing a submachine gun may be a manual job, but he wasn't like a worker at all.
Do they give workers the right to carry a weapon and a revolver?
Его жильё мало похоже на лачугу рабочего.
Зазон и не был рабочим, если не считать стрельбу из револьвера физическим трудом.
Кто выдаст рабочему разрешение на оружие?
Скопировать
Actually, why is it normal?
Because I am a manual worker is it?
Yes, that's rite, yes!
Что вы хотите этим сказать?
- Ничего особенного.
- Не потому ли, что я рабочий? - Пусть так. - Отлично!
Скопировать
- Any seamstress marks?
- She was a manual worker.
Tell us about this.
Работала в ателье?
Возможно, занималась ручным трудом.
Рассказывай.
Скопировать
What was she before she was conscious?
- Factory worker, manual labour.
- OK.
Кем она была до осознания?
- Рабочим на заводе, ручной труд.
- Понятно.
Скопировать
He's a VERY good person.
And an excellent worker!
Well, you don't know, so shut up!
он хороший человек.
И отличный работник!
А вы не знаете, так молчите.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
- Yeah yeah. One also exemplary.
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Вот именно, образцовым!
Скопировать
That's my uncle.
He was exemplary worker knows?
And he was buried with the card ... work ...
Минутку! Здесь его могила!
Он выдающийся рабочий!
Его похоронили вместе с удостоверением!
Скопировать
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Скопировать
Emergency.
Manual controls.
No response.
Тревога.
Ручное управление.
Ответа нет.
Скопировать
- Life-support systems are out all over the ship.
Manual override has been blocked.
Source:
- Говорит Кирк.
Ручное управление заблокировано.
Из инженерной рубки.
Скопировать
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
The worker refuses to accept anything.
Damn it!
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Рабочие ни на что не соглашаются.
Проклятье!
Скопировать
The butter of education was never spread on my toast.
I'm the son of a worker...
Whose daddy was at the factory,
Я не получил должного образования.
Я сын рабочего...
Чей папаша работал на заводе...
Скопировать
- Out of control.
Put it on manual.
Bridge.
- Неуправляемый!
Ручное управление.
Мостик.
Скопировать
Man your post, Mr. Sulu.
Prepare your manual overrides.
You may need them.
Займите пост, мистер Сулу.
Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Они могут понадобиться.
Скопировать
You cannot reach me.
Your manual overrides are extremely limited in life.
Spock?
Вам меня не достать.
Ручное управление слишком краткосрочно.
Спок?
Скопировать
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Скопировать
- Do i have to?
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
- А что, я должен?
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
Скопировать
Now, if you'll excuse me.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
А теперь, с вашего позволения...
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Скопировать
Sickbay, to Bridge.
Switching to manual, captain.
Do we maintain this orbit?
Лазарет, на мостик.
Ручное управление, капитан.
- Остаемся на орбите?
Скопировать
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Our reply, also as recommended, is:
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков:
Скопировать
We respectfully ask permission to enquire further and...
Blast it, forget the manual!
Ask your questions.
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и--
К черту, забудьте про инструкции!
Задавайте свои вопросы.
Скопировать
You are welcome.
Worker should get what he is entitled to.
Look at us.
- Пожалуйста.
Рабочий человек должен получить по заслугам. Посмотрите на нас.
Не за что собаке укусить нас.
Скопировать
Mr. Sulu.
Cut into Emergency Manual Monitor.
I want the override broken.
Мистер Сулу.
Включите аварийное ручное управление.
Вернем контроль.
Скопировать
Sir, the instruments won't respond.
Emergency Manual Monitor, report.
This is Captain Kirk.
Сэр, приборы не реагируют.
Пульт аварийного ручного управления.
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Скопировать
This is Captain Kirk.
Emergency Manual Monitor. This is the captain, report.
Here, you're not allowed...
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Пульт аварийного ручного управления, говорит капитан.
Вам сюда нельзя...
Скопировать
Other people are helping him.
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
We could learn from him about putting ideals into practice.
Теперь уже и другие помогают ему.
Сапожник, жнец, портной.
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manual worker (манюол yорко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manual worker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюол yорко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
