Перевод "устав" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение устав

устав – 30 результатов перевода

Молчать.
Наши языки устали, Пусть отдохнут.
Пусть
Be quiet
Our tongues are weary, let them rest
To have
Скопировать
Пойдем, что-нибудь выпьем.
Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
- Let's have a drink.
- I'm tired.
I want to go home.
Скопировать
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Скопировать
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Его величество устал от твоей сестры.
Он больше не приглашает ее в свои покои.
Pray you. I beseech you. Give me a child.
His majesty is tiring of your sister.
He no longer invites her to his bed.
Скопировать
Перед тем, как резать, мы сделали биопсию фрагмента.
Я устал.
Говори прямо.
We biopsied a piece before we started cutting.
I'm tired.
Get to the point.
Скопировать
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
Скопировать
Чёрт побери, нет!
Мои ноги сильно устали, снарф.
- Снарф, не мог бы ты, может, заткнуться на пять минут?
No! Goddamn it, no!
Oh, boy!
Snarf, snarf. My feet are really getting tired, snarf.
Скопировать
А теперь могу я посоветовать вам отправиться по домам?
От вас воняет, вы грязные, вам нужно помыться, и я устала смотреть на вас.
Даже мой годовалый малыш устал смотреть на вас.
Now may I recommend you all go home?
You smell,you greasy,you need to bathe,and I'm sick of looking at you.
Even my 1 year old here is sick of looking at you.
Скопировать
- Нет, только если ты пойдешь.
- Нет, я устала
- Давай.
- No, only if you come.
- No, I'm tired.
- Come on.
Скопировать
О, господи, неужели это всё вы устроили?
Мы устали от ваших ежедневных набегов в наши ванные!
Поэтому мы собрали немного средств...
Oh, my God, did you guys do this?
We got tired of you taking showers at our places all the time.
So we took up a collection amongst ourselves.
Скопировать
Мы найдем его и осушим, как бутылку пива.
Я устал, Брэд!
Заткнись, урод! Это твой?
Find him and drain him like a fucking bottle.
- I'm tired, Brett.
- Shut up, shite bag.
Скопировать
Я хочу имлантаты.
Послушайте, меня постоянно принимают за пятиклассницу, я устала от этого.
Это мой выбор.
I want the implants.
Look, I'm constantly mistaken for a fifth grader, and I'm tired of it.
This is my choice.
Скопировать
Хорошо.
Немного устала из-за нового магазина.
Ей нравится помещение, но она не уверена по поводу места.
- So, what's going on?
- Nothing.
You know, business as usual. I saw your cousin Doula today.
Скопировать
Отлично.
Он не устал.
Куда пойдем?
Whoa, whoa, whoa.
Easy now, tiger.
Where are we going?
Скопировать
Вот что?
Я устала ждать.
Я поеду туда и поговорю с ним.
Know what?
I'm tired of waiting.
I'm going to go down there and talk to him.
Скопировать
Возможно.
Я устала немного ..
Твои картины были самыми прекрасными картинами на выставке.
Maybe.
I'm a little tired.
Your art was the prettiest art of all the art.
Скопировать
Я просто хочу поступить.
Я устала от всего.
Что?
I just want to enrol.
I am tired of living like this.
What?
Скопировать
Она оглядела своих подруг Лесбов.
Они устали.
Для того, чтобы поддержать своих Лесбов бодрствующими, у неё не было выбора.
She looked around at her fellow Lesbos. They were tired.
In order to keep her lesbos awake, she had no choice.
She would have to make coffee.
Скопировать
Все хорошо?
Просто устал.
Я тоже.
Are you all right?
Just tired.
Oh, me too.
Скопировать
- Что случилось?
- Его величество устал от союза с французами.
И, кажется, устал от твоей сестры.
What's happened?
His majesty is tiring of his french alliance.
It seems he is also tiring of your sister.
Скопировать
Фаптизм, рэпсизм, дремотизм.
Я так устал.
Могу использовать дремотизм.
Faptism, raptism, naptism.
I'm so tired.
I could use a naptism.
Скопировать
Уф, забудь.
Я устала смотреть на тебя.
- Сходи к озеру.
Ugh, forget it.
I'm tired of looking at you.
- Go down to the lake.
Скопировать
У меня 500 человек работают семь дней в неделю.
Они устали.
А вы хотите чтоб мы работали быстрее?
I got 500 men working seven days a week.
They're flat out.
And you want us to go faster?
Скопировать
Идите работать.
Мне плевать, насколько там холодно, как сильно вы устали, просто забирайтесь туда и закончите работу!
Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Just go.
I don't care how cold it is, how tired you are, just get out there and finish the job!
The conductor must be complete for our plan to succeed.
Скопировать
- Да пожалуйста.
Всё равно я устала на него смотреть.
Ладно.
Whatever.
I'm getting tired of watching him anyway.
All right.
Скопировать
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя?
Что это значит?
No one can go to Syria anymore for vacation!
Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking?
What does that mean?
Скопировать
Это шутка?
Как ты мог от этого устать?
Э-эй!
Is that a joke?
How could you get tired of that?
Heyoh!
Скопировать
Сделаем немножко новостей.
Я хочу присоединиться к движухе, потому что до смерти устал здесь сидеть.
Нет, это плохая идея.
Let's make some news.
I want in on this action because I am bored to death sitting here.
No, that's a bad idea.
Скопировать
он ведёт себя со мной как сопливый мальчишка!
уже устала.
значит у вас всё хорошо.
Why that... She knows that she can see him, but I can't...
What aâ€! I do. He's a lot more affectionate than he seems.
He keeps clinging onto me every night when he comes home. I see...
Скопировать
Да, Хуч сбрендил!
У вас руки еще не устали?
Да.
Ow, Hooch is crazy!
Aren't your arms getting tired?
Oh, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устав?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устав для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение