Перевод "КМС" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение КМС

КМС – 21 результат перевода

Вселенная вовсе не обязана идти на поводу у наших амбиций.
Представим себе место, где скорость света вместо действительных 300 000 км/с имеет очень скромную величину
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
The universe is not required to be in perfect harmony with human ambition.
Imagine a place where the speed of light isn't its true value of 300,000 kilometers a second but something a lot less. Let's say, 40 kilometers an hour and strictly enforced.
Just as in the real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster than light."
Скопировать
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Скопировать
Абсолютно верно.
Как ученые открыли, что другие галактики удаляются прочь от нас со скоростью 40.000 км/с.
И не одна не приближается к нам?
More than you think.
He discovered that all galaxies are speeding away from us. Some as fast as 40.000 km/ s.
Aren't they coming our way?
Скопировать
Я не знаю... свет такой серый.
Из солнца вырываются языки пламени, со страшной скоростью, целых 700 тыс. км/с на страшную высоту или
Сейчас все это можно увидеть, потому что у солнца есть корона.
It's hard to say. It's like twilight.
Flames must sprout out from the sun at 700,000 kilometres per second, out to an immense height, or depth.
People can see it all now, because the sun has a crown.
Скопировать
Не верите, что ли?
2 км. с завязанными глазами, да бросьте вы...
Не провоцируйте его, пожалуйста.
Two km with tied eyes?
Come on! - Don't provoke him!
Misko!
Скопировать
- Папа, поросята кушают?
Не смотрит на дорогу... 2 года тому назад поспорили, и довелось ему вести 2 км. с завязанными глазами
- Конечно вёл, только неуместно сказать что.
Daddy, are the pigs eating? - Hold that steering!
He doesn't watch the road! Two years ago, for a bet, he drove 2 km with tied eyes - and hasn't even scratched the bus! Surely he drove, but what?
What, he didn't? !
Скопировать
Не провоцируйте его, пожалуйста.
Мишка, Мишка - не правда ли, что водил 2 км. с завязанными глазами?
Правда, папа.
Misko!
Have you driven 2 km with tied eyes, ha?
I don't like when people are making up.
Скопировать
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе?
восприятие скорости в 10 км/ч должно распространяться на законы природы, действующие при скорости 300 000 км
Теория относительности устанавливает границы того, что может совершить человек.
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort?
Why should our experience at 10 kilometers an hour constrain the laws of nature at 300,000 kilometers a second?
Relativity sets limits on what humans ultimately can do.
Скопировать
О, сообщение от Роксмита.
Просит меня связаться с ним, КМС*. * как можно скорее
Интересно, что ему нужно.
Oh, a message from Rokesmith.
Asking me to get in touch ASAP.
Wonder what he wants.
Скопировать
Это приведет к ледниковому периоду.
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км/с.
Это сродни, как если бы муравей решил сдвинуть с места велосипед.
leading to a significant temperature reduction. We could be looking at our own ice age.
Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise could coax that satellite back where it belongs?
Even with warp power to the tractor beam, it would mean exceeding the recommended impulse engine output by at least 47%. It would be like an ant pushing a tricycle.
Скопировать
230 лошадиных сил, 270 км/ч максимальная скорость,
1700 км. с полным баком.
И подложи газету на пол.
230 horsepower, 270 km/h at top speed.
1700 Km on a full tank.
And put some newspaper down.
Скопировать
Видимо, разговорчики о застеленных пластиком багажниках и бензопилах - это флирт такой.
Обзвонили все больницы и клиники в радиусе 150 км... с огнестрелом никто не поступал.
Наверное, забился в хижину в горах и зализывает раны.
I guess talking about plastic-lined trunks and chainsaws is kind of flirty.
They called around to all the hospitals and clinics within 100 miles, no gunshot victims.
Probably holed up in a cabin in a holler, licking his wounds.
Скопировать
Он вырвался и разрушился, когда окружающее его магнитное поле ослабло.
Речь об интенсивном потоке протонов, движущемся со скоростью больше 4000 км/с.
Большая часть экипажа погибла мгновенно, но пилот успел открыть окно в гиперпространство, как только корабль был поражен.
It arced up and then collapsed when the magnetic field surrounding it weakened.
We're talking an intense proton stream traveling at over 4,000 kilometers per second.
Most of the crew was killed instantly, but the pilot managed to open up a hyperspace window just as they were hit.
Скопировать
"Серьезно раскопай компромат.
КМС." А потом в скобках он написал "как можно скорее".
Ммм.
"Really dig up dirt. ASAP."
And then in parentheses he wrote out, "as soon as possible."
Mm.
Скопировать
Так, хорошо: Энн в правосудии, Санджай - энергетика, изменение климата, и Жополицый - культура, медиа и спорт.
Эм, Лицо-Ж за КМС.
Эм, Даг - Шотландия и Френк - международное...
Er, OK, Anne to justice, Sanjay to energy and climate change, and Cuntface to culture media and sport.
Er, so C-face to CMS.
Er, Doug to Scotland, and Frank to international.
Скопировать
Вот она.
Она была видна с расстояния 39 км с моря.
Это подарок Америке от...?
There it is.
It was visible from 24 miles out to sea.
It was a gift to America from...?
Скопировать
Траектория снаряда — это функция расстояния, скорости и угла.
Возьмём угол для максимального диапазона, и получим начальную скорость 2,13 км/с.
— Ни одна известная людям взрывчатка не способна куда бы то ни было перемещать тяжёлую ракету с такой скоростью.
The trajectory of a projectile is a function of three variables: distance, velocity and angle.
Assuming the angle for maximum range, we arrive at a muzzle velocity of 7000 feet per second.
All of this in a vacuum, of course. - Your point? - No explosive force known to man could propel a large missile anywhere near that speed.
Скопировать
На пробежке.
Хочу пробежать марафон на 10 км с Джеймсом в следующем месяце.
Мы собираем деньги для склерозников.
Out for a jog.
Gonna run a 10K with James next month.
We're raising money for Ms.
Скопировать
Что такое Альдебаран?
Это единственное место в радиусе 500 км, с таким названием.
Интересно почему.
What is Aldebaran?
This is the only place within 300 miles with Aldebaran in the name.
I can't imagine why.
Скопировать
Божечки!
Я и забыл, что ты КМС по обнимашкам.
Ничто так не заставляет ценить имеющуюся любовь, как чья-то смерть.
Gadzooks!
I forgot you are such a gifted hugger.
Nothing like somebody dying to make you appreciate the love you've got.
Скопировать
И это просто потрясающе.
СКОРОСТЬ 342+ КМ/С ЗАПАС ТОПЛИВА 89,7% ВРЕМЯ ПОЛЁТА 1 ЧАС Но, к сожалению, мне столько не протянуть.
Единственное. что я мог сделать- это попытаться позвать на помощь.
Which I have to say was amazing.
Aside from the fact that I'd be dead long before then.
The only thing I could do was to try to signal for help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов КМС?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы КМС для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение