Перевод "Капитан Гастингс" на английский

Русский
English
0 / 30
Капитанcapital master captain
Произношение Капитан Гастингс

Капитан Гастингс – 30 результатов перевода

Не совсем то, что можно ожидать верно?
Если эта контора - лишь фасад, капитан Гастингс, это именно то, что я и ожидал.
Дверь открыта.
It was not this that was waiting, is not it?
If this will be only a disguise, Captain Hastings, it was same with this that I was counting.
The door is opened.
Скопировать
Купил и заплатил за нее.
Капитан Гастингс, это мистер Грейвс.
Очень приятно.
- Bought and paid for.
- Captain Hastings. This is Mr. Graves.
- How do you do? - How do you do?
Скопировать
Здравствуйте, месье Пуаро.
Капитан Гастингс. Пожалуйста, садитесь.
После Вашего телефонного звонка, месье Пуаро, я навел кое-какие справки.
Captain Hastings.
Do sit down, please.
After your telephone call, Monsieur Poirot, I had some inquiries made.
Скопировать
Это все из металла? Стальные трубы.
Кому нужно дерево, капитан Гастингс?
Дерево разбухает, гниет, рассыхается.
- Is it completely in metal?
- Steel in tubes. Who needs wood, Captain Hastings?
The wood gives of you, one spoils again and cracks.
Скопировать
Это миссис Ванда Шевеникс, сэр Эркюль Пуаро.
Капитан Гастингс. Мадам.
Здравствуйте.
- Mrs. Vanda Chevenix.
Hercule Poirot.
- How it is?
Скопировать
Что тут происходит?
Тише, капитан Гастингс.
Извините, я хотел спросить, во сколько утром мы выезжаем.
- What goes on here?
- Please, Capitão Hastings.
Excuse. Only he wanted to know to what hours he wants to go tomorrow morning.
Скопировать
Успокойтесь, мадам.
Капитан Гастингс.
Благодарю Вас.
- One abates, Lady.
Captain Hastings.
Thank you.
Скопировать
Месье Виктор очень щедр.
Капитан Гастингс, в лунку с первого удара.
с первого удара.
They were quite generous.
Captain Hastings, a hole with a shot.
A hole with a shot.
Скопировать
с первого удара.
Мисс Лемон, капитан Гастингс наделен слишком сильным интеллектом, чтобы...
Пуаро, вы попали в самую точку.
A hole with a shot.
Beauty queen Lemon, the Captain Hastings it has the whole intellectual power...
Exactamente, Poirot.
Скопировать
Два года с того дня. Надеюсь, Вы не возражаете против моего прихода сюда, мистер Гров?
Напротив, я очень рад, капитан Гастингс.
Я был адвокатом ее отца, лорда Везерби.
I hope you don't mind my coming here, Mr. Grove.
I'm very glad you did, Captain Hastings.
You see, I was her father's solicitor. Lord Wetherby, you know.
Скопировать
Я, может, злоупотребляю ее доверием, но я... так боюсь за нее.
Капитан Гастингс, я скажу Вам.
Когда она составляла завещание, с ней был молодой человек.
Although-well, I mustn't speculate about Pauline's intentions. And yet... [sighs]
Captain Hastings, what I can tell you is this:
when she signed the will, she was accompanied by a young man.
Скопировать
Мистер Пуаро, не так ли?
Это мой помощник капитан Гастингс.
- Очень приятно.
He is you. Poirot, right?
Monsieur Ridgeway, this one is my partner, the Captain Hastings.
- How it goes?
Скопировать
Риджвей?
Капитан Гастингс?
Риджвей, бумаги?
Ridgeway?
- Captain Hastings!
- Ridgeway! The titles!
Скопировать
Мистер Пуаро!
- Капитан Гастингс.
- Не могли бы вы?
And the same the night before.
This doesn't look too good for me, does it?
Leave us, M. Ridgeway.
Скопировать
- Полковник Кёртис. - Здравствуйте.
Я хочу представить Вам своего коллегу капитана Гастингса.
- Пожалуйста, присаживайтесь.
- Colonel Curtiss.
- How do you do? - I'd like to introduce you my associate Captain Hastings.
- how do you do? . - Please sit down.
Скопировать
Неужели опять грозятся уволить, инспектор?
Да, капитан Гастингс, если я не поспешу с расследованием.
За три недели три кражи.
They would never dismiss you, would they, Chief-Inspector?
They will, if I don't get results soon, Captain Hastings.
Three robberies in as many weeks.
Скопировать
Не понимаю чего мы добьемся, если будем здесь слоняться.
Вы должны быть очень внимательны, капитан Гастингс.
Мистер Пуаро знал, когда посылал вас сюда.
I can't see how wandering around the grounds is going to give us the answer.
Let's be methodical, Captain Hastings.
Mr. Poirot must have a reason for sending us here.
Скопировать
Так-так.
Никак, капитан Гастингс вернулся из путешествий по диким джунглям.
Присаживайтесь.
Well, well, well.
If it isn't Captain Hastings, back from his holidays in the wilds of whatchamacallit.
Sit down, sit down.
Скопировать
После третьего убийства, зверского избиения миллионера сэра Кармайкла Кларка, месье Пуаро оценивает ситуацию, как мрачную.
- сказал капитан Гастингс. Ну, я...
Андовер, Бексхилл, Черстон...
'"the brutal slaying of millionaire '"Sir Carmichael Clarke, "Monsieur Poirot takes grave view of situation,' says Captain Hastings."
- Well- "Andover, Bexhill, Churston...
"Where will A.B.C. strike next?
Скопировать
Где нанесет новый удар Эй. Би. Си?
Месье Пуаро далек от успеха, сказал капитан Гастингс. Пуаро, я ничего этого не говорил.
Знаю, Гастингс.
'"Monsieur Poirot on eve of success,' says Captain Hastings."
- Okay, Poirot, I didn't say all those things.
- I know, Hastings.
Скопировать
Выжимал 80 миль в час.
Капитан Гастингс обожает машины.
Да, и он рассказал мне о гонке, в которой собирается принимать участие.
I reached 120 km for hour.
The Captain Hastings it is delirious with cars.
It had the kindness to talk to me of the race in which it is going to participate.
Скопировать
Вот, каждому по фонарю.
Пойдёмте, капитан Гастингс. Мы отправляемся в путешествие во тьму.
- Я пойду с вами.
- Take, one for each one.
Captain, we are going to start a travel for the darkness.
- I go with you.
Скопировать
- Спасибо.
Мисс Данн, Вы упомянули о наследстве, но капитан Гастингс и я ничего не знаем об этом.
А ваше объявление?
- Thank you.
Now, miss Dunn, you have mentioned your legacy, but Captain Hastings and I, we know nothing of this.
What was the ad, then?
Скопировать
Вы в голосе, да?
Все Ваш капитан Гастингс, он нас всех организовал.
Капитан Гастингс - мастер организовывать.
You're in good voice, huh?
It's your Captain Hastings, Monsieur Poirot. He's got us all organized.
Captain Hastings is very good at that.
Скопировать
Мадам Клепертон мертва!
Вас поймал с поличным капитан Гастингс, когда Вы продавали вещи мадам Клепертон.
Вы признались, что входили в то утро в ее каюту!
Madame Clapperton is dead.
You are caught red-handed by my colleague, Captain Hastings, trying to sell the jewellery of Madame Clapperton.
- You admit that you let yourself in her cabin this morning...
Скопировать
Спасибо.
Капитан Гастингс, ваша нога.
Я не думала, что она болит.
Thank you.
Lieutenant Hastings, his leg!
I did not even remember. Is it well?
Скопировать
Последние несколько недель я только ждала и надеялась.
Капитан Гастингс не знает, о чём мы говорим.
Майкл Ситтен, лётчик.
I've used up every bit in these last weeks. Waiting and hoping.
Captain Hastings does not know what we are talking about.
Michael Seton, the airman.
Скопировать
Вылезайте из этой чертовой машины!
- Капитан Гастингс?
- Старший инспектор?
Hastings... Hey, you! Get outta that car!
- Captain Hastings.
- Chief-Inspector.
Скопировать
Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола.
Капитан Гастингс, для чего нужны барсучий волос или стальная щетка?
Как, я не сказал вам?
Apparently, a metal comb it produces the same effect, but that is better for walls and grounds. It is more definite.
Why does he want a brush of hair of badger or a metal comb?
Did not he still say?
Скопировать
А как насчет вашей шутки с револьвером, Пуаро?
Вы и капитан Гастингс так любите приключения, разве я мог устоять и не довести это захватывающее дело
Господин Пуаро, я действительно обязан отдать вам должное.
And his joke with the weapon?
The man and Hastings, they like so much suspense that I did not hold out to end this case, with a spectacular end.
Mr. Poirot, I have to congratulate it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Капитан Гастингс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Капитан Гастингс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение