Перевод "Консенсус" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Консенсус

Консенсус – 30 результатов перевода

Ты меня пугаешь.
Также старайся избегать таких слов, как "консенсус" и "предосудительный".
- Говори по-английски, а не языке, на котором говорят в...
I fear you.
You also might wanna avoid words like "amenable" and "indecorous".
- Speak English, not whatever they speak in...
Скопировать
Ее вытащили.
хочу показаться предосудительным э-это, гм, c-социальное обязательство, с-свидание, если мы прейдем к консенсусу
Ты идиот!
She was dragged from it.
W-w-what I'm proposing is, and I don't mean to appear indecorous,... ..is-is, um, a-a social engagement, a-a date, if you're amenable.
You idiot!
Скопировать
У вас какая-то мания с возрастом появилась, кончать.
Консенсус надо искать, Алексей Филофилактович!
Консенсус!
You developed an age-related obsession with finishing.
We need to look for consensus, Aleksey Feofilaktovich!
Consensus!
Скопировать
Консенсус надо искать, Алексей Филофилактович!
Консенсус!
Правильно!
We need to look for consensus, Aleksey Feofilaktovich!
Consensus!
That's right!
Скопировать
Правильно!
Найти консенсус, и ногами его, ногами!
Вы не первый, кто прерывает мой путь в Государственную Думу.
That's right!
Find consensus, and kick it over and over.
You're not the first, who interrupts my journey to the State Duma.
Скопировать
Что значит "изолированы"?
Когда присяжные не приходят к консенсусу, их запирают в гостинице без связи с внешним миром.
Что значит "консенсус"?
- What does "sequestered" mean?
- If the jury is deadlocked, they are put in a hotel together... so they can't communicate with the outside world.
- What does "deadlocked" mean?
Скопировать
Когда присяжные не приходят к консенсусу, их запирают в гостинице без связи с внешним миром.
Что значит "консенсус"?
Это когда присяжные приходят к единому мнению.
- If the jury is deadlocked, they are put in a hotel together... so they can't communicate with the outside world.
- What does "deadlocked" mean?
- It's when the jury can't agree on a verdict.
Скопировать
Союз: означающий " в случае", или "при условии".
Значит, "если" мы не придем к "консенсусу": нас запрут и "изолируют" без связи с внешним миром [ Skipped
Этого не случится, Гомер.
- A conjunction meaning... "in the event that" or "on condition that."
So if we don't all vote the same way... we'll be deadlocked... and have to be sequestered... in the Springfield Palace Hotel.
That's not gonna happen, Homer.
Скопировать
- Да, я уверен, что это так.
Эйвон, мы хотим достичь консенсуса.
Удели нам свое внимание на две минуты.
- Yes, I'm sure it is.
We're trying to get a consensus.
Just give us your attention for two minutes.
Скопировать
Тогда хорошо.
Если мы пришли к консенсусу, мы продолжим завтра как запланировано.
Конечно, капитан, если вы захотите выйти из гонки, мы поймем.
Because we are.
You're looking at your new copilot. I checked with one of the race officials.
It's perfectly legal and it's a chance for both of us to get back in the race.
Скопировать
У меня есть чёртов телефон, Сэм.
Похоже там был консенсус.
Кто был на совещании?
I have a damn telephone, Sam.
Frankly, I didn't think-- I thought there'd be a consensus.
Who was at this meeting?
Скопировать
Господа, я понимаю, мы не в том положении, чтобы что-то требовать.
Мы пытаемся достичь консенсуса.
Однако, до того как вы отправитесь к своим лидерами и будете давать свои советы,
Gentlemen, I realise we're in no position to make demands here.
We're trying to reach a consensus.
But before you go to your leaders and make recommendations,
Скопировать
Теперь верни изумруды, пока критики не разнесли твой спектакль в пух и прах.
Ну же, Робин, я уверен мы найдём консенсус но не сейчас!
Кто разрешил веселиться без меня?
Now hand over the jewels before the critics decide to trash your performance.
Now, Robin, I'm sure there's a peaceful solution here but this isn't it!
Who said you could start the party without me?
Скопировать
то € думаю, что это не произвело бы ожидаемого политического эффекта.
√оворить так - значит позволить либеральному консенсусу вписать ваши суждени€ о фашизме в логику этого
¬ы должны говорить с помощью крайностей.
I think it doesn't have the desired precise political effect.
It enables the liberal consensus to reappropriate it.
You must say it with this excess.
Скопировать
К нам идут двое.
Надеюсь, шериф, мы пришли к ёбаному консенсусу и больше вы к этой теме не вернётесь.
Не вернусь.
Two come this way.
I only hope, Sheriff, us having just come to fucking consensus... you intend no further worrying on this matter.
I don't.
Скопировать
Миссия заключается в подготовке к бою в глубоком снегу.
Комиссия пришла к консенсусу, что глубокий снег более не приоритетная тренировочная программа.
Следующая...
Its primary mission is deep-snow combat training.
The commission's consensus is that deep snow is no longer a training priority.
Next.
Скопировать
- Я имею в виду... что вообще никого не стану выбирать, кроме себя разве что
- Но, если нужен консенсус
- Ладно, ладно...
- What I really mean is that I'm not going to elect anyone except myself.
- So, if we need a consensus...
- All right.
Скопировать
Возможно, это случилось без его согласия, что противоречит демократии.
Ведь консенсус - одно из свойств демократии, одна из её ценностей.
И как проявляется этот консенсус?
That's antithetical to democracy I think.
And I'm hoping that out of democracy comes an expression that is the consensus is democracy
How does that express itself? It expresses itself chaotically.
Скопировать
Ведь консенсус - одно из свойств демократии, одна из её ценностей.
И как проявляется этот консенсус?
Но из этого хаоса порой рождается красота.
And I'm hoping that out of democracy comes an expression that is the consensus is democracy
How does that express itself? It expresses itself chaotically.
And that chaos, we're starting to feel, is beautiful.
Скопировать
Я думаю, что это должна быть дискуссия на равных.
И думаю, мы достаточно взрослые, чтобы суметь придти к консенсусу.
Пациент, 62 года.
I think it should be a discussion among peers.
I think we're grown-up enough to reach a consensus.
Patient, 62 years old.
Скопировать
Все 3 дисциплины с момента их основания были во власти евгенистов.
Миллиардер, основатель компании "Sun Microsystems" Билл Джой, смело предАл гласности в 2000-ом году факт консенсуса
Кто есть кто в технократической элите? Известно, что они принимают участие в трансгуманистических (иначе - постгуманистических) движениях.
From their inception, all 3 disciplines have been dominated by eugenicists.
The billionaire founder of Sun Microsystems, Bill Joy, - courageously went public in 2000 to warn of a cancerous consensus - among the technocratic elite, that at best - humanity would be completely enslaved by the year 2030, - and at worst, mass extermination of everyone but the elite would take place.
A who's who of the techno-elite - are members of what is known as the transhumanist or posthumanist movement.
Скопировать
Тут требуется серьёзное планирование, обсуждение...
- Консенсус нужнен, шеф!
- Консенсус, чёрт подери! А ты что?
You need to plan, discuss
You need a good weapon
What good weapon, not like you, what?
Скопировать
- Консенсус нужнен, шеф!
- Консенсус, чёрт подери! А ты что?
Страшный хайр, ружьё и - бах!
You need a good weapon
What good weapon, not like you, what?
take the gun in your hands? feel bad and shot him?
Скопировать
После выборов, ситуация для него поменяется, а для меня - нет.
намерен чего-то достичь-- а я всерьез намерен вылечить этот город-- я буду вынужден управлять на основе консенсуса
И если вы поддержите меня, вам обеспечена трибуна в моей администрации, просто потому, что я без этого не обойдусь.
After the election, the equation changes for him, but not for me.
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything-- and, delegate, I am so serious about fixing this city-- I'm gonna have to govern by consensus.
And if you support me, you will have a voice within my administration simply because I'm gonna need it.
Скопировать
- лучше присылай труповозку.
Пожалуйста, давай подумаем, как нам прийти к консенсусу, хорошо?
Ты меня не слушаешь.
- then you might as well send a hearse. - Please.
Let's focus on how we can both get what we want, all right?
Hey! You're not listening.
Скопировать
Джо, наведайся в морг и посмотри, нет ли там чего-нибудь еще на него.
процесса идет медленно, но верно...' '..полагаю, что уже завтра мы увидим первые шаги' 'в достижении консенсуса
- Что случилось?
Jo, get down to the morgue, see if there was anything on him.
... that every stage of the peace process is slow and painstaking... but I believe tomorrow we will see the beginning of a... consensus, because the vast majority of both Israelis and Palestinians
- What's going on?
Скопировать
Если они отсутствуют, они не имеют права.
Там не будет консенсуса и без них.
Как же нам голосовать?
If they're not present, they're not eligible.
There will be no consensus without them.
Who are we to vote for?
Скопировать
Так тебе удалось?
Да, нам удалось прийти к консенсусу.
Блин, Бойд
So you got it?
We managed to come to an agreement, yes.
No shit, Boyd.
Скопировать
Ты просто... поешь ее немного иначе.
Жаль мы не достигли консенсуса, но это не значит, что мы не можем заключить сделку.
Мне нужна библия Саймона и готов поспорить, ты можешь достать ее для меня.
You just... Sing it a little differently.
It's a shame we don't see eye to eye, but that doesn't mean we can't make a deal.
I need Simon's bible, and I'm betting that you can get it for me.
Скопировать
И мы видим это в этих терминах, и мы видим это в том, что Ал Гор называл их "плоскими землянами".
Конгрессмен, вы начали с того, что отрицали, что есть консенсус в научных кругах;
естьконсенсусвнауке.
And we see that with these terms and we see it with Al Gore calling them "flat earthers".
Congressman, you began by denying that there is a consensus on the science;
there is a consensus on the science.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Консенсус?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Консенсус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение