Перевод "умнее" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение умнее

умнее – 30 результатов перевода

Прошлого не вернёшь, я не совершу прежних ошибок
Не думай, что умнее всех
Это будет твоим концом!
We shouldn't the tools of the court Don't make further mistakes
Don't think that you're smart
This will be the end of you
Скопировать
Клянусь мадонной, я скорее умру, чем испугаюсь такого мусора.
Только ненависть делает людей умными.
Так говорил Камю.
I swear on the Madona that I'd rather die than give up to such trash.
Only hate makes people clever.
Camus said so.
Скопировать
Сэр, я не смог бы ничего сделать без их помощи, сэр.
Я должен отметить, Вы очень умны.
то сообщение про шимпанзе.
Yes. Sir, I couldn't have done it without them, sir.
I must say, how fiendishly clever.
That bit about the chimpanzee.
Скопировать
Соперник!
Умнее тебя, не тратит время на разговоры.
Вот негодяй!
A rival!
He's sharper than you, doesn't waste time talking.
Dirty little brat!
Скопировать
Это эмоции, и Ты знаешь это!
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Вы убираете мечты человека и эмоции и все, что у Вас остается в запасе, является смертью. Живая смерть!
I don't know why you should, from what you say.
Wouldn't Zontar say love is a waste? It's an emotion, you know!
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
Скопировать
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Так говорит вояка.
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
So says the bomber.
Скопировать
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Скопировать
К тому же, о чем вы так сожалеете?
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
- Сэр.
Besides, what are you feeling so badly about?
It's not easy to lose a bright and promising son.
- Sir?
Скопировать
Сегодня, когда мы живём в эпоху прогресса, когда даже сердце, которое бьётся в нашей груди, не обязательно должно быть нашим...
Очень умная баба.
Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные.
And today, when we live in the time of progress. When even the heart in our chest does not have to be our own.
Very clever chick.
Everywhere, even into the villages, new ideas should be pressed forward. More modern.
Скопировать
Ага!
Ничего на ум не приходит.
- Так что бы вы делали?
I see!
Now you are at wit's end.
- So what would you do?
Скопировать
Правильно.
Какая ть* умная.
Красавица, это опять он!
Right.
That comes up a lot in crosswords.
Belle, it's him again.
Скопировать
Ему повезло.
Он замечательный, умный старик.
У него седые волосы.
That must be nice for him.
He's a wonderful, wise old man.
With white hair.
Скопировать
-Раймонда разумный человек!
Раймонда умный!
-Надеюсь, мы не будем выглядеть дураками.
- Coward! Let me go!
We can talk, negotiate. Raimundo is a reasonable man.
Let's at least preserve our dignity. Oh, God!
Скопировать
Ну, мы и не планировали тратить какие-то деньги.
Умно.
Сделать так, что бы инвестиция начинала окупаться сразу же.
Well, we weren't figuring on spending any money.
Smart.
Make the investment pay off right from the beginning.
Скопировать
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
Это было легко.
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
It was easy.
Скопировать
Да, это правда.
Умный парень, переметнулся к вожаку стаи.
Уберите его отсюда.
Yes, he did your job.
Smart boy.
Switching to the top dog. Get him out of here.
Скопировать
Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо.
Несомненно, это опасный и умный противник.
Like most humans, I seem to have an instinctive revulsion to reptiles.
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship, like myself.
Undoubtedly a dangerously clever opponent.
Скопировать
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Несомненно, это опасный и умный противник.
- Вы пробовали перегрузку?
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship, like myself.
Undoubtedly a dangerously clever opponent.
- Have you tried overload?
Скопировать
К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия.
Fortunately, though strong, he is not agile.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
Скопировать
Алмазы... будут связывать нас вместе.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
И умные здесь... мы двое.
The diamonds will keep us together.
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
And we're the smart ones here.
Скопировать
Уму Директора.
Вы имеете в виду кого-то умнее чем Доктор?
Человек, отвечающий за эту миссию.
The mind of the Director.
You mean someone clever than the Doctor?
The man in charge of this whole mission.
Скопировать
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
THE END
Скопировать
И не гнилое, а падает.
Дерево оно умно, лишнего не хочет.
А как же ты в Москве-то?
- Yes, they are too many!
Not even rotten, but falling! - Tree is smart.
It does not like when it's too many.
Скопировать
Заставить меня и всю мою команду сойти с корабля.
Очень умно.
А причина... Причина ясна.
Getting us and our whole crew to come ashore. Very clever.
As to the reason...
The reason is crystal clear.
Скопировать
А почему им не отвечать на вопросы?
Ты такой умный, Кирк.
Как и твоя остроухая думающая машина.
Why shouldn't they answer us? They don't think we can stop them.
You're so smart, Kirk.
You, and this pointy-eared thinking machine of yours.
Скопировать
Как такое может быть?
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она
Я не знаю, а ты?
How can this be possible?
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants when it comes to feelings
I don't know. Do you?
Скопировать
Это терапевтическая территория.
Умно с их стороны, правда?
Вы находчивы, не так ли?
This is the therapy zone.
Clever, aren't they?
Clever, aren't you?
Скопировать
!
Они умнее.
Чертовы умники. Подумайте над этим.
!
They are.
Damn clever.
Скопировать
- Это большая разница.
- Джим, он был умнейший человек.
Нас направили на одинокий аванпост.
- That's quite a difference.
- Jim, he was a brilliant man.
We were stationed on a lonely outpost.
Скопировать
Я пообещал превосходные экземпляры.
Умного, лояльного, бесстрашного и с воображением.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение