Перевод "высокая степень" на английский

Русский
English
0 / 30
высокаяhigh up high-pitched elevated lofty tall
степеньpower extent degree
Произношение высокая степень

высокая степень – 30 результатов перевода

А вот что используется?
Врачи говорят у неё нервное истощение высокой степени.
Она под действием успокоительного, и скоро выздоровеет.
Oh, what's the use?
ALTOS: And the physician says she was in a highly nervous condition.
She is now under deep sedation. She will soon recover.
Скопировать
А?
О, пригодная для дыхания атмосфера, высокая степень сейсмической активности.
- Что?
Eh?
Oh, breathable atmosphere, high degree of seismic activity.
-What?
Скопировать
Не совсем.
Видишь ли, в полиции Метрополиса хранятся все чертежи зданий с высокой степенью безопасности так что
Система безопасности. Проходит через этот объединенный узел.
Not quite.
Metropolis P.D. keeps blueprints on the high-security buildings in the city so I know this place better than the architect.
The security system all runs through this junction box.
Скопировать
- Я купила SPF-15 и SPF-30.
- Ты пробовала солнечный карандаш Lancome для лица и губ с высокой степенью защиты?
- Нет, ты взяла его?
- I brought SPF 15 and 30.
- Have you tried the Lancome Sun Stick?
- No, did you bring it?
Скопировать
Понятия не имею.
Не находите ли вы это нелогичным, что некротические ткани сохраняют такую высокую степень нервных функций
Я клянусь.
I have no idea.
Don't you find it counterintuitive that necrotic tissue retains such a high degree of nerve function?
I swear.
Скопировать
- Пусть так и будет.
Я могу попробовать восстановить печень, но это невероятно тонкий процесс, и есть высокая степень риска
И ребенок умрет.
- Give it a go.
I can try to repair the liver, but it's incredibly delicate, and there's a high risk that it will be permanently damaged.
And the baby dies.
Скопировать
Почему я всё время возвращаюсь в эту разделочную?
Потому что сегодня мы пробуем кое-что новое, что-то, что мы делали только с пациентами с высокой степенью
А вы как раз относитесь к таким.
Why do I keep coming back to this chop shop?
Because today we're trying something new, something we only do with high-risk patients.
Which you certainly seem to be.
Скопировать
Он не только был отцом ребенка Синди Стросс, его ДНК также совпадает с семенной жидкостью, оставленной во рту жертвы.
Возможно ли, с высокой степенью уверенности, точно установить, за какое время до смерти мисс Стросс имела
Половой акт случился примерно за пятнадцать минут до ее смерти.
Not only was he the father of Cindy Strauss' child, his D.N.A. also matches that of the seminal fluid left in the victim's mouth.
Is it possible, with any degree of certainty, to pinpoint how long before Miss Strauss' death she engaged in oral sex with the defendant?
Mm-hmm. The sex act occurred roughly 15 minutes before her death.
Скопировать
Любой другой исход — трагедия.
Это простая процедура с очень высокой степенью излечения.
Здраствуйте.
And any other story is a tragedy.
This is a straightforward procedure with a very high recovery rate.
Hello.
Скопировать
Выдвигаемся.
Помните, если вирус добрался до корабля, он передается воздушно-капельным путем и у него высокая степень
Ни за что не снимайте свои шлемы.
Let's move.
Remember, if the ship has been impacted by the virus, it's airborne and highly, highly contagious, even from a recently deceased corpse.
You must keep your helmets on at all times.
Скопировать
"Если проблема неразрешима, беспокоиться о ней бессмысленно".
И я думал, что эта Рути достигла типа высокой степени просветления.
Бенни, можно тебя на минутку?
"if you can't do anything about it, don't worry about it."
And I am, like, "man, this Ruthie is locked into some higher level stuff," right?
Bennie, can I talk to you real quick?
Скопировать
Но если это мы, возможно, это даже хорошо.
Быть может, это способ достичь более высокой степени самосознания.
Ты говоришь о принятии себя?
Well, if it's us, then this could be...
It sounds like it would be a way to reach... higher consciousness, if we want to...
Like an acceptance of ourselves?
Скопировать
Не похоже, что этот парень стал бы околачиваться в этом районе.
Это исключает версию о поведении высокой степени риска, но не объясняет, почему его не ищут.
Над этим мы сейчас и работаем.
This isn't the kind of guy who would hang out in that neighborhood.
It rules out the high-risk behavior theory, but it doesn't answer why he wouldn't be missed.
That's what we're working on right now.
Скопировать
Последний случай привел его к уголовному преследованию, когда он разбил бутылку об голову какого-то парня, довольно сильно его изрезав.
Судья отнес его к категории "высокая степень риска".
Предложил ему два варианта:
Last case he caught, he got into a beef, broke a bottle over a kid's face, cut him up pretty good.
Judge labeled him high risk.
Gave him two choices:
Скопировать
Ўкола экстремального вождени€.
ќтработка побега с высокой степенью угрозы.
Ёто ведущий группы. ќбъект є 1 в безопасности.
Urban combat driving school.
High-threat escape scenarios.
This is D.L. Tangent is safe and sound.
Скопировать
А ещё он сосед брата моей подруги Эми.
И это каким-то образом гарантирует ему высокую степень доверия?
Что случилось с милым парнем
And he's my friend Amy's brother's roommate.
And that's supposed to constitute some kind of high-level security clearance?
What happened to that nice boy
Скопировать
Я предлагаю проанализировать климатическое состояние планеты, чтобы выяснить, отразились ли на нем эти колебания.
Я обнаружил необычно высокую степень влажности в атмосфере над всем районом южных пустынь.
Буря?
I suggest we analyze the planet's weather patterns to see if they have been affected.
I am reading unusually high humidity across the entire southern desert region and there is increasing cloud activity above the northern coastal area... possibly the formation of a storm system.
A storm?
Скопировать
Я хочу, чтобы ко мне относились с уважением, вот и всё.
У неё такая высокая степень анестезиологического риска, что при любом ракурсе всё выглядит не очень.
Если решиться ввести ей наркоз, то придётся считаться с тем, какие могут быть от этого последствия.
I want to be treated with respect, that's all.
She's such a high anesthetic risk right now that it doesn't look good for her either way.
If you did take her and put her to sleep, you have to be thinking about what it's going to be like afterwards.
Скопировать
Трею дали успокоительное.
Доктор Серл диагностировал высокую степень суицидного риска.
Не думаю, что данный диагноз вызывает у кого-то сомнения.
Trey is sedated in the Med Centre.
Dr. Searle has diagnosed him as a suicide risk.
I don't think any of us are about to question that diagnosis.
Скопировать
Банк.
Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
У тебя есть что дать в залог. У тебя есть дом.
A bank.
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral,so here we go.
You have collateral.You have a house.
Скопировать
Это человек.
Замедленная, тихая речь указывает на высокую степень печали или тревоги.
Он говорит совершенно не так, как во время нашего допроса.
It's the man.
Slow, soft speech points to extreme sadness and anxiety.
He doesn't sound like the same person we interviewed.
Скопировать
Хотя перемещение острова кажется произвольным,
Этот человек со своей командой создал ряд уравнений которые могут нам указать, с высокой степенью вероятности
Где он будет находится в определённом... времени.
Now while the movements of the island seem random,
This man and his team created a series of equations Which tell us, With a high degree of probability,
Where it is going to be at a certain point... In time.
Скопировать
А когда я нахожу сейф, остается только взломать его.
Он высокой степени защиты, устойчивый к взломам.
Тебе понадобится тяжелая артиллерия, чтобы пробраться под огнестойкий корпус.
And when I find the safe, all I have to do is crack it.
It's high-security and torch-resistant.
Uh, you'll need heavy metal To get through the fire-resistant plate.
Скопировать
Вы могли бы стать благотворителем и построить хорошую больницу, как эта.
И стенах больницы Ислам активно рекомендовал... высокую степень религиозной терпимости... что мы считаем
Больница была открыта для всех общин... будь вы христианин, еврей, мусульманин или ... другой конфессии, вы могли быть как пациентом, так и врачом.
You could really be charitable. ..and set up a nice hospital like this one.
And within the hospital, Islam actively encouraged a high degree of religious tolerance, something we take for granted in modern secular society.
The hospital was open to all communities, so you'd have Christians and Jews and Muslims obviously and maybe other denominations both as patients and also as practitioners.
Скопировать
Как минимум, это видео доказывает, что было продано слишком много билетов.
Нет, как минимум, это специально подобранный фрагмент с высокой степенью предвзятости, показанный с целью
Советник, что на вас надето?
At the very minimum, this video shows an oversold concert.
No, at the very minimum, it shows a selectively edited, highly prejudicial video intended to inflame the jury.
Counselor... what are you wearing?
Скопировать
Балочная конструкция.
Высокая степень сжатия бетона. Я не могу это разбить.
Вы не можете вытащить меня отсюда?
High compression concrete.
I can't break it up.
You can't get me outta here? Naw.
Скопировать
"События апреля - не случайный, хаотичный мятеж"
В 50-дневную забастовку на ФИАТе было вовлечено много рабочих Их действия показывают высокую степень
Слишком бюрократично
"What happened in April is no isolated case.
After 50 days of striking at FIAT, in which many have intervened by blocking the production line, represents a high point for the organization achieved to date by the worker class."
No good. Too bureaucratic.
Скопировать
Таким образом они должны были бы использовать, знаете ли, намного более трудоемкую методику или у них был некоторый вид из продвинутой технологии, который ускользнул от меня, а я в бизнесе 40 лет!
машины должны быть соразмерны задаче фактического построения пирамид, обработки этих статуй с такой высокой
обработка тех коробок с современная точность, что вы найдите только в нашей инспекционной лаборатории.
So they would have had to use, you know, much more laborious techniques othey had some sort of advanced technology which escapes me, and I've been in the business 40 years.
The tools and machines must have been equal to the task of actually building the pyramids, crafting those statues to such a high order of precision...
crafting those boxes to a modern-day precision that you find in our inspection lab.
Скопировать
Как кто-то может вырезать холст и вынести его из центральной галереи?
Это один из способов обойти высокую степень защиты.
Я говорил это ей.
How does someone pull a down-and-dirty slash and grab from a major gallery?
It's one of the few options left if you want to knock over a high-security...
I was talking to her.
Скопировать
Найджел.
Счастливого, я говорю это с высокой степенью точности, Рождества.
Привет, Найджел.
Nigel.
Merry, I'm happy to say accurately, Christmas.
Hi, Nigel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокая степень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокая степень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение