Перевод "Мередит" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Мередит

Мередит – 30 результатов перевода

Я решил, что оставлю машину тебе, пока я в отъезде.
По крайней мере до Рождества.
Я приеду на пару недель на Рождество.
And I've decided that I'm gonna let you take care of my car for me while I'm away.
At least until Christmas.
See, I'm coming back for a couple of weeks at Christmas.
Скопировать
- Неприятности?
- Доктор Мередит очень беспокоится.
Я не могу сказать, что обвиняю его.
- Trouble?
- Dr. Meredith is getting very impatient.
I can't say I blame him.
Скопировать
Тебе никак.
По крайней мере, до тех пор, пока мы кое-что не попробуем.
Попробуем кое-что, но что именно?
Well, in your case, nothing. That's why you mustn't get near Lee.
Until we've tried something.
Tried what?
Скопировать
Ну, знаешь, я просто переставила пару вещей.
Что ж, это твоя квартира, по крайней мере до замужества.
Послушай Филлис, то, что Билл сегодня придёт сюда, отнюдь не означает, что мы поженимся.
Well, I just, you know, switched a couple of things.
Well, it's your apartment, until you're married anyway.
Well, look, Phyllis, just because Bill is coming tonight, it doesn't mean we're getting married.
Скопировать
Вы занимаетесь искусством?
В какой-то мере, да.
Пойдёмте.
Are you an art dealer?
In a certain way.
Let's go.
Скопировать
Нам бы очень помогло, если бы мы знали, кому принадлежало тело.
- Мередит Тодд.
Что-то знакомое?
It would help if we knew who the body belonged to.
- Meredith Todd.
Ring a bell?
Скопировать
Мне не нужна такая ответственность.
По крайней мере до тех пор, пока я не стала менеджером среднего звена.
Ты не заставляла его умирать.
I don't want that kind of responsibility.
At least not until I've got a job in middle management.
You didn't make him die.
Скопировать
Но сколько он себя помнит, Джек Фэйри был другого мнения.
По крайней мере, до того загадочного дня, когда он понял, что были ещё другие... те, которые похожи на
Одиночки, обладающие великим даром.
But as long as he could remember, Jack Fairy knew better.
Until one mysterious day, when Jack would discover that somewhere there were others quite like him.
Singled out for a great gift.
Скопировать
Ну-ну, Дамар, не пристало так говорить о наших ценных союзниках,
по крайней мере, до окончания войны.
Сэр, есть еще кое-что.
Now, now, Damar, that's no way to talk about our valued allies.
Not until this war is over anyway.
- There is one other thing.
Скопировать
- Без понятия.
- Может, попросим Виллоу раскочегарить эту "штуку", и разузнать о Мередит?
- Улыбочку.
- Drawin' a blank.
Why don't we ask Willow to fire this "thing" up, and track Meredith down?
- Smile.
Скопировать
Нашла!
Мередит Тодд умерла в автомобильной аварии на прошлой неделе.
Конечно, я должна научиться справляться с собственно болью.
I found it!
Meredith Todd died in a car accident last week.
Of course, I have learnt to deal with my pain.
Скопировать
Ну-ну.
Здесь сказано, что Мередит и две другие девушки в машине умерли мгновенно.
Они все черлидерши из старшей школы Фондрен, авария произошла по дороге на игру.
There, there.
It says that Meredith and two other girls in the car were killed instantly.
They were all on the Fondren High Pep Squad, on the way to a game.
Скопировать
Обещаю.
По крайней мере, до Пунты.
Мы будем там до полудня.
I promise you.
At least until Punta.
We`ll be there before noon.
Скопировать
Я, эээ я
- Джек Мередит.
- Полагаю мы будем соседями.
I'm, uh...
I'm jack meredith.
- Guess we're gonna be neighbors.
Скопировать
- Тео, ты в порядке?
- В одной части, по крайней мере, да.
- Что произошло?
- theo, you okay?
- In one piece, at least, yeah.
- What happened?
Скопировать
Маловероятно.
По всей видимости, нам придется отменить запуск, по крайней мере, до тех пор, пока с Портедж-Крик не
Должно быть стыдно того, что один невежественный человек может встать на пути прогресса.
Doubtful.
Then it looks like we'll have to scrub the launch, at least where Portage Creek is concerned.
It's a shame how one ignorant man can stand in the way of progress.
Скопировать
Приказ капитана.
Энергия Астрометрической перенаправлена к блоку навигации, по крайней мере, до тех пор пока мы не завершим
Я контактировала с судном внутри аномалии.
Captain's orders.
Power from Astrometrics has been rerouted to the navigational array, at least until we've completed our journey through the wormhole.
I've made contact with a vessel inside the anomaly.
Скопировать
- Итак, Хэнк.
- Мередит.
- Ты писатель?
So, Hank.
- Meredith.
You're a writer.
Скопировать
Вы считаете, что с помощью извинений можете всё сделать?
По крайней мере, до этого момента.
Но это не сработает, когда моя семья нагрянет сюда.
You think you can do anything with an apology?
At least until now.
But it won't work when my family descends on this place.
Скопировать
- Нет.
- Как Мередит?
- Проводит все свое время в деревне.
- No.
- How's Meredith?
- Spending all her time in the country.
Скопировать
Она сказала, что скоро выходит замуж и хочет прекратить эти игры.
По крайней мере, до свадьбы.
Во время этой ссоры с мисс Кинг вы ее случайно не били?
She said she was getting married soon and wanted to stop playing around.
At least till after the wedding.
During this argument you had with Ms. King did you, at any time, strike her?
Скопировать
У вас, наверно, полно дел.
- Меня нанял Мередит Пауэлл... для расследования обстоятельств исчезновения Пола Аллена.
Исчезновение Пола Аллена, понимаю.
I know how busy you guys can get.
So, what's the topic of discussion?
I see, Paul's disappearance, yeah.
Скопировать
Меня на пару дней вызвали в Лондон.
Мередит, я позвоню тебе, когда вернусь.
Наstа lа vistа, детка.
I've been called to London for a few days.
Meredith, I'll call you when I get back.
Hasta la vista, baby.
Скопировать
Что произошло потом?
По крайней мере, до сегодняшнего вечера, когда граф сказал, что на ужин придет этот господин.
И он пришел.
What happened then?
- Well, nothing until this afternoon when the count told me the same gentleman would be coming to dinner this evening.
- And he came.
Скопировать
У вас не найдется одежды, которую я мог бы занять на время?
По крайней мере, до тех пор, пока не пойму, где находится бассейн.
Кажется, сеть, по которой проходит энергия к электромагнитным трубам, установлена вдоль каждой шахты турболифта.
Do you have any clothes around here I could borrow?
At least until I figure out where the swimming pool is?
The network appears to be inducting the power with electromagnetic conduits here located along each turboshaft.
Скопировать
Чтобы Вы добровольно ограничили свои передвижения пределами своих кают.
По крайней мере, до тех пор, пока мы не раскроем эту тайну.
Мы должны быть заключенными?
That you voluntarily confine yourself to your quarters.
At least until we have unraveled this mystery.
We're to be prisoners?
Скопировать
О, это очень трогательно, дорогой, но у меня не было никаких проблем.
По крайней мере, до тех пор, пока я не увидела это платье.
О!
Oh, that's very sweet, dear, but I really wasn't in any trouble.
Until I saw this dress.
Ugh!
Скопировать
Человек своего слова, своего шопа и своей почки.
Вы ответили лучше, мистер Мередит, намного лучше, но увы - неверно.
И дополнительный балл -за смекалку!
–Men of his ilk, stamp and kidney. Your answer is better, Mr Meredith.
So much better, but wrong, sadly wrong.
And an extra mark for being so clever.
Скопировать
Его корпус изготовлен из какого-то пластифицированного тританиумного сплава.
По крайней мере, до сих пор.
Я ценю вашу осторожность, мистер Ворф.
The hull is made of some kind of plasticized tritanium mesh.
We've nothing like it on record at least not until now.
Mr. Worf, I do appreciate your caution.
Скопировать
Пожалуйста, дайте надежду на лучшее.
По крайней мере, до рождения ребенка.
Я не выброшу Вас в улицу.
Please, help us get by the best we can.
At least until the child is born.
I won't throw you into the street.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мередит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мередит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение