Перевод "Миядзаки" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Миядзаки

Миядзаки – 30 результатов перевода

КЭЙДЗО КАНИЭ, СИН НАКАМАРУ ГЭНСЮ ХАНАЯГИ
ХИРОСИ ТО, МАМИ ЮКИ БУНТА ТАНИ, АСУКА МИЯДЗАКИ
Режиссёр МАСАРУ КОНУМА
KEIZO KANI E, SHI N NAKAMARU GENSHU HANAYAGI
HI ROSHI CHO, MAMI YUKI BUNTA TANI, ASUKA MIYAZAKI
Directed by MASARU KONUMA
Скопировать
Кодзи Якусё
Аой Миядзаки
Масару Миядзаки
YAKUSHO Koji
MIYAZAKI Aoi
MIYAZAKI Masaru
Скопировать
Аой Миядзаки
Масару Миядзаки
Ёитиро Сайто
MIYAZAKI Aoi
MIYAZAKI Masaru
SAITOH Yohichiroh
Скопировать
Композитор Дзё ХИСАИСИ
Автор идеи, автор сценария, режиссер Хаяо МИЯДЗАКИ
Пап, леденцы.
Music by Joe Hisaishi
Written and Directed by Hayao Miyazaki
Dad, do you want a caramel?
Скопировать
Это верно.Но правительство не может игнорировать общественное мнение.
Миядзаки-сан, этим заведением владеет уже четвертое поколение
Ёсиваре триста лет.
You're right. But the Government can't ignore public opinion.
Listen. we're here for 4 generations.
Yoshiwara is 300 years old.
Скопировать
Тысяча лет минула с тех пор, как погибла могучая цивилизация. Землю, покрытую ржавчиной и керамическими осколками, захватывает Лес - заросли грибов с ядовитыми спорами. Лес грозит смертью угасающему человечеству.
НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ режиссер Хаяо МИЯДЗАКИ
Тут прополз ом.
1,000 years after the collapse of industrial civilization, the Sea of Decay, a swamp exuding toxic vapors, covered an earth strewn with rusting ruins, threatening human survival.
NAUSICAA OF THE VALLEY OF THE WIND
An Ohm's tracks...
Скопировать
Кэн Мицуиси
Аой Миядзаки
Масару Миядзаки
MITSUISHI Ken
MIYAZAKI Aoi
MIYAZAKI Masaru
Скопировать
Аой Миядзаки
Масару Миядзаки
Продюсер:
MIYAZAKI Aoi
MIYAZAKI Masaru
Producer:
Скопировать
Чего бы тебе хотелось?
*м/ф Хаяо Миядзаки как у доктора Дулиттла.
Ты просила это в прошлый раз.
What would you like?
Hmm... a 'Totoro' cat-bus or Dr. Dolittle's great big pink snail.
You said that last year.
Скопировать
И снова то же взмывающее пространство похожий лабиринт из мостов и этажей.
И вправду, директор Хаяо Миядзаки (Hayao Miyazaki) сам спроектировал музей.
Фильмы Миядзаки начинают свою жизнь как серия эскизов.
Again, the same soaring space the same maze of bridges and levels.
In fact, director Hayao Miyazaki designed the museum personally.
Miyazaki's films begin life as a series of image boards.
Скопировать
И вправду, директор Хаяо Миядзаки (Hayao Miyazaki) сам спроектировал музей.
Фильмы Миядзаки начинают свою жизнь как серия эскизов.
В них он воспроизводит детали своих историй и персонажей.
In fact, director Hayao Miyazaki designed the museum personally.
Miyazaki's films begin life as a series of image boards.
In them, he creates the details of his story and his characters.
Скопировать
Угадаете что же это?
Это сам музей, как он был спроектирован Миядзаки.
Никто не знает этого лучше, чем директор Исао Такахата.
Can you guess what it is?
It's the museum itself, as designed by Miyazaki.
No one knows this better than director Isao Takahata.
Скопировать
Никто не знает этого лучше, чем директор Исао Такахата.
Такахата работал бок о бок с Миядзаки много лет.
Мне нравится как здесь использованны железо и сталь и как вентилятор размещен в пространстве.
No one knows this better than director Isao Takahata.
Takahata has worked alongside Miyazaki for years.
I like the way they used iron and steel and the way air flows within the space.
Скопировать
Это нечто такое, что притягивает каждого.
Эти пространства, спроектированные Миядзаки имеют странную силу.
С помощью Такахаты, давайте исследуем источники этой силы.
It's something that appeals to everyone.
The spaces Miyazaki designed have a strange power.
With Takahata's help, let's explore the source of that power.
Скопировать
С помощью Такахаты, давайте исследуем источники этой силы.
ХАЯО МИЯДЗАКИ И МУЗЕЙ ДЗИБЛИ Исао Такахата и Горо Миядзаки, Директор Музея Дзибли
С начала вы были немного скептично настроены к идее Миядзаки спроектировать музей.
With Takahata's help, let's explore the source of that power.
HAYAO MIYAZAKI AND THE GHIBLI MUSEUM Isao Takahata with Goro Miyazaki, (Managing Director, Ghibli Museum)
At first you were a bit skeptical about the idea of Miyazaki designing a museum.
Скопировать
ХАЯО МИЯДЗАКИ И МУЗЕЙ ДЗИБЛИ Исао Такахата и Горо Миядзаки, Директор Музея Дзибли
С начала вы были немного скептично настроены к идее Миядзаки спроектировать музей.
Я не был уверен в том, как он это сделает.
HAYAO MIYAZAKI AND THE GHIBLI MUSEUM Isao Takahata with Goro Miyazaki, (Managing Director, Ghibli Museum)
At first you were a bit skeptical about the idea of Miyazaki designing a museum.
I wasn't sure how he'd do it.
Скопировать
Япония остается верна основам.
Хаяо Миядзаки путешествовал по Италии.
Его цель была в часе езды от Рима.
Japan stuck to the basics.
In 1990, Hayao Miyazaki traveled to Italy.
His destination was about an hour from Rome.
Скопировать
Его цель была в часе езды от Рима.
После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами.
Это - Кальката. Один из итальянских загадочных городков на вершине горы.
His destination was about an hour from Rome.
After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand.
This is Calcata, one of Italy's mysterious hilltop towns.
Скопировать
Оба имеют лабиринты, ведущие то вверх, то вниз.
КАК ХАЯО МИЯДЗАКИ ИССЛЕДОВАЛ МЕСТА ДЕЙСТВИЯ В ЕВРОПЕ
Итак, эта интересная особенность западных строений не прижилась в Японии.
Both have mazes leading upward and downward.
HAYAO MIYAZAKI'S LOCATION SCOUTING IN EUROPE
So this interesting aspect of Western structures didn't come to Japan.
Скопировать
Итак, эта интересная особенность западных строений не прижилась в Японии.
Что же вдохновило Миядзаки изобразить такие здания в его историях, а так же и здесь в музее Дзибли?
В общем-то у нас не западный тип постройки.
So this interesting aspect of Western structures didn't come to Japan.
What was it that inspired Miyazaki to depict these types of buildings in his stories, as well as here at the Ghibli Museum?
We don't have a Western structural environment.
Скопировать
Таким образом необычные картинки могут оказать очень сильное влияние.
Также я думаю, что Миядзаки всегда имел талант к пространственному дизайну.
Я думаю это нечто, что он постиг на протяжении своей карьеры.
So unfamiliar images can have a very strong influence.
Also, I think Miyazaki has always had a talent for spatial design.
I think this is something he discovered in the course of his career.
Скопировать
Иногда вы случайно попадаете в места, которые побуждают думать очень пространственно.
Например, Миядзаки однажды посетил остров Готланд в Швеции чтобы исследовать место действия для "Пеппи
В Готланде множество маленьких городов.
Sometimes you encounter scenes where you have to think very spatially.
For example, Miyazaki once visited Gotland island in Sweden to scout locations for "Pippi Longstocking."
Gotland has many small cities.
Скопировать
Мне кажется это была его первая непосредственная встреча с этим интресным подходом в западном строительстве.
Я думаю, что поездка Миядзаки в Швецию была так же его первым визитом в Европу.
Вы тоже ездили с ним?
I think that was his first direct encounter with this interesting aspect of Western structures.
I think Miyazaki's trip to Sweden was also his first visit to Europe.
Did you go with him?
Скопировать
Я должен был сам написать первый эпизод.
Так что я приводил все в порядок, пока Миядзаки исследовал место действия.
А вы помните, что именно сказал Миядзаки, когда он вернулся назад?
I had to write the first episode myself.
So I was getting things ready while Miyazaki scouted locations.
Do you remember what Miyazaki said when he came back?
Скопировать
Так что я приводил все в порядок, пока Миядзаки исследовал место действия.
А вы помните, что именно сказал Миядзаки, когда он вернулся назад?
Он был очень впечатлен.
So I was getting things ready while Miyazaki scouted locations.
Do you remember what Miyazaki said when he came back?
He was quite excited.
Скопировать
Фильм "Пеппи Длинный чулок" так и не был выпущен.
Но опыт работы Миядзаки над этим проектом дал свои плоды в его последующих творениях.
KIKI'S DELIVERY SERVICE (1989) "Служба доставки Кики"
"Pippi Longstocking" was never produced.
But Miyazaki's experiences here bore fruit in his later works.
KIKI S DELIVERY SERVICE (1 989) The imaginary city of Koriko - setting for "Kiki's Delivery Service."
Скопировать
Можно сказать, что Визби был прообразом Корико.
Миядзаки посетил Париж для участия в рекламе "Унесенных призраками".
Париж, 8 часов утра. Зимнее солнце еще не полностью взошло.
It's said that Koriko was modeled on Visby.
Late 2001 . Miyazaki visits Paris to promote "Spirited Away."
Paris, 8:00 a.m. The winter sun hasn't fully risen yet.
Скопировать
Париж, 8 часов утра. Зимнее солнце еще не полностью взошло.
Миядзаки отправляется на утреннюю прогулку везде, где бы он не был.
Это нечто большее, чем просто перерыв в плотном расписании рабочего дня.
Paris, 8:00 a.m. The winter sun hasn't fully risen yet.
Miyazaki goes for a morning walk whenever he's on the road.
It's more than just a break from his busy schedule.
Скопировать
Это нечто большее, чем просто перерыв в плотном расписании рабочего дня.
Прогуливаясь по старинным окрестностям Миядзаки стимулирует свое воображение.
Ему нужно набраться впечатлений от рассвета для одного из своих фильмов.
It's more than just a break from his busy schedule.
Walking through old neighborhoods stimulates Miyazaki's imagination.
His impressions might see the light of day in one of his films.
Скопировать
Ему нужно набраться впечатлений от рассвета для одного из своих фильмов.
Такое воздействие от путешествий проходит через все работы Миядзаки.
Густонаселенные районы Генуи оказали влияние на "Хейди" ("Heidi") и на "Из Апеннин в Анды" ("From the Apennines to the Andes").
His impressions might see the light of day in one of his films.
The influence of his travels runs through Miyazaki's work.
The crowded neighborhoods of Genova influenced "Heidi" and "From the Apennines to the Andes."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Миядзаки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Миядзаки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение