Перевод "Молитва" на английский

Русский
English
0 / 30
Молитваprayer
Произношение Молитва

Молитва – 30 результатов перевода

А тебе?
Молитвы по чёткам - дважды.
Он сегодня не в духе.
You?
Two full rosaries.
He's in a bad mood.
Скопировать
Дополнительно "Отче Наш" за болтовню в церкви.
Читайте молитвы или идите домой.
Кто следующий?
Say an extra Our Father for chatting in church.
Say your prayers or go home.
Who's next?
Скопировать
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Ради её спасения мы почитаем литании, а затем... молитвы за умирающих.
Сестра святая Жозефа...
She will not touch what you use.
For her salvation let us recite the Litanies, and then prayers for the dying.
Sister St Joseph...
Скопировать
?
И счастья ей он просит в каждой своей молитве?
?
?
Happiness is part of all his prayers?
?
Скопировать
Спокойной ночи, Куки.
Не забудь о молитве.
В постель морячок, клопы проголодались.
- Good night, Cookie.
And say your prayers.
Don't let the bedbugs bite.
Скопировать
Ну и голодными же вы выглядите!
Могу поспорить, что вы даже молитву не прочитали.
Ну и что?
You look really hungry.
I bet you didn't even say grace first.
So what?
Скопировать
Это будет обман.
Я буду молить Бога в своих молитвах, чтобы он вернул тебя мне.
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
It would be a lie.
I will beseech God with my prayers. I will tell Him He must bring you back to me.
I must tell God how much I need you.
Скопировать
Та леди - донна Клэр Скефи.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
The lady is the Donna Clare Scefi.
May God answer, Francis, and bring you safely home.
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
Скопировать
Она, безусловно, проповедник получше.
Господи, дай мне глас народа Твоего в молитве!
Господь! Сделай меня инструментом твоего спокойствия!
It is by far the better preacher.
Lord, give me the voice of thy people in prayer.
Lord, make me the instrument of thy peace.
Скопировать
Не в привычках Клэр демонстрировать недостаток вежливости.
Она теперь проводит много времени в молитвах, так?
О, все чувствительные молодые души проходят через этот этап.
It's not like Clare to show this lack of courtesy.
She spends a lot of time in prayer now, doesn't she?
All sensitive young souls go through this phase.
Скопировать
- Раздавить черепашку?
- Надо закончить молитву, моя дорогая.
Если мне придется проснуться до...
- Crush a tortoise?
- Now, finish your prayers, dear.
If I should wake before I...
Скопировать
Буду выступать с собственной...
Знаете, это все молитвы, вот как.
Молитвы.
I'm gonna headline my own...
You know, it was the prayers, that's what it was.
The prayers.
Скопировать
Знаете, это все молитвы, вот как.
Молитвы.
Он молился за меня и его услышали.
You know, it was the prayers, that's what it was.
The prayers.
He prayed for me and they heard him.
Скопировать
Я отправлюсь...
Они услышали молитвы.
Этот малыш молился.
I'm gonna head...
They heard the prayers.
That little boy prayed.
Скопировать
Боже мой, хороший и мудрый, я закрываю глаза.
Пусть моя молитва долетит до Тебя, Господь, храни меня.
Пошли помощь моим родителям, Господь, всем моим благодетелям,
God in Heaven, good and wise, I'm now closing my eyes.
Let my prayer flly to you, guard over me the whole night trough.
T ake care of my parents, Lord, all of my benefactors,
Скопировать
Да.
Пока Вы не с вашими убогими или на молитве...
Я никак не могу вас застать.
Yes.
For once you are not with your poors, or praying...
I can never find you.
Скопировать
# У нас есть преимущество
# Принести к Нему в молитве
# Все наши грехи и горести...
# All our sins and griefs to bear
# What a privilege to carry
# Everything to God in prayer
Скопировать
Если Вы знаете, где Хозяин, скажите мне.
Господь всегда рядом, он слышит все молитвы.
Вместо того, чтобы покупать 10.000 велосипедов, пусть твой друг купит 10.000 сирот.
It's time to call the Big Boss.
The Big Boss is always here for sincere calls.
Instead of 10,000 bicycles, your friend should buy 10,000 orphans.
Скопировать
Поддерживайте огонь, ночь обещает быть холодной.
Я надеюсь, ты читаешь молитвы на ночь, даже если никто не напоминает тебе об этом.
Да, бедняжка Господь более милостив, чем ты думаешь.
Keep the fire going, the night will be cold
I hope you say your prayers, even if no one reminds you
Yes, you poor thing The Lord is more merciful than you think
Скопировать
Кто здесь молится?
Мне не нужны молитвы.
Эй, сволочь самурайская.
Who's banging the prayer drum?
I don't need any prayers.
Hey! Two-Bit!
Скопировать
Куда идем?
Отвечать на молитвы девственниц.
-Добрый день, сестра.
I need you. Where to?
To answer a maiden's prayer. Gentle, put your fork down. Louison, you stay here.
Good day, Sister.
Скопировать
- Мистер Хоган, ну, пожалуйста.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
Видите, как помогает молитва?
- Please, Mr Hogan.
All right, it's a small shrine, let's make it a small prayer.
You see, Mr Hogan, what a little prayer can do?
Скопировать
Навести порядок И обед сварить
Чтоб папе не мешать молитвы возносить
Мама.
A kosher home? Who must raise a family and run the home
So Papa's free to read the Holy Book?
The mama
Скопировать
Рабби, могу я задать вопрос? Конечно, Левиш.
Есть ли молитва для царя?
Молитва для царя? Конечно.
Rabbi, may I ask you a question?
Certainly, Leibesh. Is there a proper blessing... for the Tzar?
A blessing for the Tzar?
Скопировать
Есть ли молитва для царя?
Молитва для царя? Конечно.
Боже, храни царя... и держи его подальше от нас.
Certainly, Leibesh. Is there a proper blessing... for the Tzar?
A blessing for the Tzar?
Of course. May God bless and keep the Tzar far away from us!
Скопировать
Радостью и счастьем
Услышь молитву нашу
Аминь.
With happiness and peace
O hear our Sabbath prayer
Amen
Скопировать
Проваливай.
Господи, выслушай наши молитвы и десницей своей благослови этот джип.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
Go before they change their minds. Get outta here!
Oh, God, listen favourably to our prayers and with your right hand bless this jeep.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
Скопировать
Это мой тотем.
Каждая зарубка - это молитва.
Дай глянуть.
This is my totem.
Each scratch is a prayer.
I see.
Скопировать
Тогда недолго ждать, пока он не захочет, чтобы ты построила крепость для него из своих сисек, своего влагалища, своих волос и улыбки, из своего запаха.
Что-нибудь, где он сможет чувствовать себя в комфорте и безопасности, где он сможет возносить молитвы
Но я нашла его.
Then it won`t be long until he`ll want you to build a fortress for him... out of your tits and your cunt and your hair and your smile... and the way you smell.
Someplace where he can feel comfortable enough and secure enough... so that he can worship in front of the altar of his own prick.
But l`ve found this man.
Скопировать
- Четырнадцать лет.
позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы
А если он умирает?
- Fourteen years.
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone.
And what if he dies?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Молитва?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Молитва для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение