Перевод "Мордор" на английский
Произношение Мордор
Мордор – 30 результатов перевода
Уже совсем близко.
Совсем близко к Мордору.
Безопасных мест тут нет.
Very close now.
Very close to Mordor.
No safe places here.
Скопировать
Легионы Харадрима с юга наёмники с побережья.
Все откликнутся на зов Мордора.
Шевелитесь.
Legions of Haradrim from the south... mercenaries from the coast.
All will answer Mordor's call.
Come on.
Скопировать
Смотрите, мы нашли его.
Путь в Мордор.
Тайная лестница.
Look, we have found it.
The way into Mordor.
The secret stair.
Скопировать
Прибыло слишком мало.
Нам не одолеть войска Мордора.
Нет не одолеть.
Too few have come.
We cannot defeat the armies of Mordor.
No... we cannot.
Скопировать
Лучше поищем-ка вам одежду.
Не станете ж вы разгуливать по Мордору, в чём мать родила.
У нас получилось, Господин Фродо.
We best find you some clothes.
You can't go walking through Mordor in naught but your skin.
We did it, Mr. Frodo.
Скопировать
Это лишь вопрос времени.
Да, он потерпел поражение но за стенами Мордора, враг вновь собирает рать.
Пусть там и остаётся.
It's only a matter of time.
He has suffered a defeat, yes but... behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping.
Let him stay there.
Скопировать
Время есть.
С каждым днём, Фродо всё ближе к Мордору.
Откуда нам это знать?
We have time.
Every day, Frodo moves closer to Mordor.
Do we know that?
Скопировать
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Что же Минас Тирит это конечно впечатляет.
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage along the road to war.
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Well... Minas Tirith... very impressive.
Скопировать
Как показалось верным.
Ты послал Кольцо Всевластья в Мордор в руках полоумного Невысоклика.
Его следовало доставить в Цитадель чтобы хранить здесь.
What you judged to be right.
You sent the Ring of Power into Mordor in the hands of a witless Halfling.
It should have been brought back to the Citadel to be kept safe.
Скопировать
Арвен умирает.
Она не долго сможет пережить зло, исходящее из Мордора.
Свет Вечерней Звезды гаснет
Arwen is dying.
She will not long survive the evil that now spreads from Mordor.
The light of the Evenstar is failing.
Скопировать
У нас получилось, Господин Фродо.
Мы пробрались в Мордор.
Их здесь так много.
We did it, Mr. Frodo.
We made it to Mordor.
There are so many of them.
Скопировать
Я видел более чем тебе известно.
Своей левой рукой ты воспользуешься мною как щитом против Мордора.
А правой попытаешься меня свергнуть.
I have seen more than you know.
With your left hand you would use me as a shield against Mordor.
And with your right you'd seek to supplant me.
Скопировать
Правление Гондором было поручено низшим родам.
Мордор.
Да, там он.
The rule of Gondor was given over to lesser men.
Mordor.
Yes, there it lies.
Скопировать
Но были и те, кто сопротивлялся.
Последний Союз Людей и Эльфов выступил против полчищ Мордора.
И на склонах Роковой Горы бились они за свободу Средиземья.
But there were some who resisted.
A Last Alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor.
And on the slopes of Mount Doom, they fought for Middle-earth's freedom.
Скопировать
Это язык Мордора, и я не хочу, чтобы он звучал здесь.
Мордор!
На общий язык это переводится так:
The language is that of Mordor, which I will not utter here.
Mordor!
In the common tongue, it says:
Скопировать
И орков у него все больше.
Заново возводится Барад-дур, его крепость в Мордоре.
Саурону нужно только это Кольцо, чтобы снова погрузить все во тьму.
His Orcs have multiplied.
His fortress at Barad-dûr is rebuilt in Mordor.
Sauron needs only this Ring to cover all the lands in a second darkness.
Скопировать
Могущественный Изенгард ждет твоих приказаний Саурон, Властелин Земли.
Создай армию, достойную Мордора.
Что приказал Мордор, повелитель?
The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth.
Build me an army worthy of Mordor.
What orders from Mordor, my lord?
Скопировать
Создай армию, достойную Мордора.
Что приказал Мордор, повелитель?
Что повелело Око?
Build me an army worthy of Mordor.
What orders from Mordor, my lord?
What does the Eye command?
Скопировать
Эльфам не хватит сил помешать им добраться до этого зла.
Мы не можем сражаться сразу и с Мордором и с Изенгардом!
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
This evil cannot be concealed by the power of the Elves.
We do not have the strength to fight both Mordor and Isengard!
Gandalf the Ring cannot stay here.
Скопировать
-Это мое, и я вольна распоряжаться этим сама, как и сердцем своим.
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно
Всему Средиземью грозит погибель.
- You cannot give me this.
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor.
Middle-earth is on the brink of destruction.
Скопировать
И лишь в этом пламени оно сгинет.
Его нужно доставить в самую глубь Мордора и бросить в огненную бездну, из которой оно явилось.
Один из вас должен сделать это.
Only there can it be unmade.
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came.
One of you must do this.
Скопировать
Один из вас должен сделать это.
Нельзя так просто войти в Мордор.
Его Черные Врата охраняют не только орки.
One of you must do this.
One does not simply walk into Mordor.
Its Black Gates are guarded by more than just Orcs.
Скопировать
Спрячем лодки и пойдем пешими.
-Мы выйдем к Мордору с севера.
-Да, ну?
Hide the boats and continue on foot.
- We approach Mordor from the North.
Oh, yes?
Скопировать
Ибо было еще одно кольцо.
В стране Мордор, в огненных недрах Роковой Горы, Черный Властелин Саурон тайно выковал Кольцо Всевластья
И вложил он в это Кольцо свою жестокость и свою злобу и свою волю к власти над всем живым.
For another ring was made.
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others.
And into this Ring he poured his cruelty, his malice and his will to dominate all life.
Скопировать
Если нам повезет, мы перейдем горы по Роханскому перевалу.
А там, наша дорога повернет на восток, в Мордор.
Два, один, пять.
If our luck holds, the Gap of Rohan will be open to us.
From there, our road turns east to Mordor.
Two, one, five.
Скопировать
Назад, Сэм!
-Я отправляюсь в Мордор один.
-Ну, конечно.
Go back, Sam!
- I'm going to Mordor alone.
- Of course you are.
Скопировать
Да!
Мордор.
Надеюсь, их путь будет безопасней.
Yes!
Mordor.
I hope the others find a safer road.
Скопировать
Лишь совсем немногие могут.
Это язык Мордора, и я не хочу, чтобы он звучал здесь.
Мордор!
There are few who can.
The language is that of Mordor, which I will not utter here.
Mordor!
Скопировать
Но с этим покончено, Фродо.
Зло набирает силу в Мордоре.
Кольцо пробудилось.
But no longer, Frodo.
Evil is stirring in Mordor.
The Ring has awoken.
Скопировать
- Мы его отпустим, а он придушит нас, когда мы будем спать!
- Знаешь ли ты путь в Мордор?
- Да.
If we let him go, he'll throttle us in our sleep.
- You know the way to Mordor?
- Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Мордор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мордор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение