Перевод "Налоговая льгота" на английский

Русский
English
0 / 30
Налоговаяtaxation tax
льготаadvantage privilege
Произношение Налоговая льгота

Налоговая льгота – 30 результатов перевода

Это могло бы стать местом сбора местных компаний и артхаусного кино.
страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые
Только не проси меня им объяснять.
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
I found out you can register the building... as a historic landmark, which gives you certain tax benefits.
Just don't ask me to explain them.
Скопировать
Отлично написано.
Но не буду врать, за это мы имеем налоговые льготы.
- Вот в чём дело. - Просто бонус.
I love that writer.
But I'd be lying if I didn't say that we get some pretty good tax breaks too.
There it is, the kicker.
Скопировать
- Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж.
- Так я получу налоговую льготу.
Понятно.
- That doesn't sound like Uncle Scrooge.
- That way I enjoy a hefty tax break.
That does.
Скопировать
Но это ничего не означает.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые
Прикинула?
I mean, I don't want to imply anything.
About your expansion plan, I did some checking... and we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region.
You checked?
Скопировать
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
Чтобы следовать плану, понадобятся разрешения возражения, налоговые льготы.
И прочая мура.
I feel almost vulgar at Yuletide... mentioning the new power plant.
But if we're to break ground when we must, I'll need permits... variances, tax incentives.
That sort of pesky nonsense.
Скопировать
- Да.
Иронично, что все сводится к одному голосу в вопросе о налоговой льготе на этанол.
- Ровно 50 на 50.
- Yeah.
It's ironic it all comes down to a vote on the ethanol tax credit.
- 50-50 tie.
Скопировать
У меня голосование.
Остальные останутся здесь и займутся налоговой льготой на этанол.
Джош, пройдись со мной, пожалуйста.
I have a vote.
The rest of you should stay here and work on the ethanol tax credit.
Josh, come with me, would you?
Скопировать
Джон? - Да, сэр.
сказать, что пару лет назад в Айове, я действительно восхищался тем, как Вы не отступили в вопросе о налоговой
Вы приехали в Айову и сказали то же самое, что говорили в Сенате в течение 8 лет, хотя знали, что это не поможет Вам.
-Yes, sir?
I wanna tell you, a couple of years ago in Iowa I admired the way you hung in there on the ethanol tax credit.
You said what you'd been saying for eight years even though you knew it wasn't gonna play.
Скопировать
Доброе утро всем!
Сэм, будет 50 на 50 по налоговой льготе на этанол.
- Я успею сделать пару звонков.
Morning!
It's 50-50 on the ethanol tax credit.
- I can still make calls.
Скопировать
Первая "таблетка" обошлась им в 400 миллионов долларов.
Кроме того, они пользуются беспрецедентными налоговыми льготами, иностранными налоговыми льготами освобождениями
Так что бизнес хорош и они вполне могут начать покрывать свои ставки.
The first pill cost them $400 million.
They also enjoy unprecedented tax breaks, foreign tax credits research exemptions and expensing of research expenditures.
And business is pretty good, so they're gonna cover their bet.
Скопировать
- Как бы то ни было-- - Да.
нужно, чтобы ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей: проголосвал за налоговые
Нам нужно, чтобы ты разрубил гордиев узел.
Anyway....
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
We need you to break the tie.
Скопировать
- Нет, Лео, не думаю, что знаешь.
- Я знаю-- - Я провел 8 лет в Сенате, голосуя против этой налоговой льготы.
Я был прав, и, между прочим, я все еще прав, но суть в том-- 16000 новых рабочих мест. 4$ миллиарда, вложенных в саженцы и технику, потому что налоговая льгота сделает это возможным.
- I don't think so.
I spent eight years in the Senate voting against this tax credit.
I'm still right, but the point is... 16,000 new jobs. $4 billion in plant and equipment because the tax credit made it economical.
Скопировать
- Я знаю-- - Я провел 8 лет в Сенате, голосуя против этой налоговой льготы.
, но суть в том-- 16000 новых рабочих мест. 4$ миллиарда, вложенных в саженцы и технику, потому что налоговая
Лео, с налоговой пошлиной на этанол не будет достигнута ни одна из этих целей.
I spent eight years in the Senate voting against this tax credit.
I'm still right, but the point is... 16,000 new jobs. $4 billion in plant and equipment because the tax credit made it economical.
This tax credit has accomplished none of its goals.
Скопировать
Сумма в 32$ миллиарда появилась впервые за 30 лет.
Республиканцы в Конгрессе хотят использовать их для налоговых льгот.
Они фактически говорят что хотят вернуть деньги. Почему мы не хотим вернуть деньги?
This is the first time in three decades.
Republicans want to use it for tax relief.
They want to give back the money.
Скопировать
Я вижу мы не будем говорить о 993 налоговых льготах.
Мы не хотим, но мы согласились называть это налоговыми льготами, а не снижением налогов.
Мы называем это налоговыми льготами?
I see we won't be talking about the 993 tax cut.
We won't be, but we've agreed to call it tax relief instead of a tax cut.
We'II call it tax relief?
Скопировать
- Насчет чего?
- Насчет налоговой льготы на этанол.
- Г-н Президент, Лео прав.
- About what?
-About the ethanol tax.
- Leo's right.
Скопировать
Впрочем, они оба - Берни.
Он сказал, что наши занятия можно считать подготовкой к роли, и мне полагается налоговая льгота.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
Actually, they' re both named Bernie.
He said what we do could be considered research for a future gig, so I could make it a tax write-off.
The one thing is, and this is his thing and it's stupid but I'd have to pay you by check.
Скопировать
- Энн--
- Ты знаешь, снижение налогов в настоящий момент и есть налоговые льготы.
И мы меняем Южную Каролину на Италию.
-Ann--
-T ax breaks are tax relief now.
And we're changing South Carolina to Italy.
Скопировать
По сути, это заставит нас казаться маленькими.
Мы называем снижение налогов "налоговыми льготами" отказываемся обсуждать повышение окладов, для тех,
Мы говорили о несудебном положении 15 минут.
In fact, it makes us look small.
We call tax breaks "tax reliefs" refuse to discuss raising the salary of those living in poverty arguing about seating and you think that'II make us look small?
We're talking about the no-Iitigation clause for 1 5 minutes.
Скопировать
Не так много.
Я вижу мы не будем говорить о 993 налоговых льготах.
Мы не хотим, но мы согласились называть это налоговыми льготами, а не снижением налогов.
Not so much.
I see we won't be talking about the 993 tax cut.
We won't be, but we've agreed to call it tax relief instead of a tax cut.
Скопировать
Мы не хотим, но мы согласились называть это налоговыми льготами, а не снижением налогов.
Мы называем это налоговыми льготами?
- но мы не хотим об этом говорить.
We won't be, but we've agreed to call it tax relief instead of a tax cut.
We'II call it tax relief?
-But we won't be talking about it.
Скопировать
Республиканцы хотят обсудить вариант возвращения прежнего названия.
В обмен на то, чтобы называть снижение налогов "налоговыми льготами"?
- Или повышение доходов.
The Republicans will discuss changing the name back.
In exchange for calling tax breaks "tax relief"?
-Or income enhancement.
Скопировать
Короли территории.
говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых
Это то, что моя бывшая жена и я делали несколько лет.
The leaders of the land.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
This is what my ex-wife and I did for years.
Скопировать
Ты хотел еще раз пройтись по нашему предложению по стратегии развития?
Ты был прав, там цифры по налоговым льготам не совсем сходятся. Хорошо подмечено.
Мы одни?
Er, you wanted to go through our growth strategy proposal again?
Um, you were right, the tax incentive figures don't stack up.
Is it just us?
Скопировать
И от чего же зависит ваше пребывание в Вене?
Если я налажу здесь бизнес, то получу право на налоговые льготы.
Я тоже люблю смешивать дела с удовольствиями.
So what does your stay depend upon?
If I get any business in Vienna, I'll write the whole thing off as a tax deduction.
Well, I also like mixing business with pleasure.
Скопировать
Итак, Уилт Чемберлен все еще жив?
Этот театр - это потенциал для налоговых льгот для города?
- Это не достаточно.
So, is Wilt Chamberlain still alive?
These are the theater's potential tax benefits for the entire town?
- It's not enough.
Скопировать
Думаю, у меня есть план, как спасти твой магазин.
объявить твой магазин исторической достопримечательностью, тогда, возможно, ты получишь достаточные налоговые
Звучит так, будто правительство суёт свой нос в дела частного предпринимателя.
I think I have a plan of how to save your store.
If we get the Pawnee Historical Society to declare your store as a historical landmark, then you might get enough of a tax break to keep your business afloat.
That sounds like the government meddling in private enterprise.
Скопировать
Наши шоссе закупорены транспортом, наши небеса самые переполненные в мире...
Примите этот закон о занятости, и компании получат дополнительные налоговые льготы, если наймут американских
Джим Харпер.
Our highways are clogged with traffic, our skies are the most congested in the world...
Pass this jobs bill, and companies will get extra tax credits if they hire American veterans.
Jim Harper.
Скопировать
Да, и это не все его собственные.
Прэтта показывают, что он поддерживает федеральные фонды для стройплощадок Эдвардса, корпоративных налоговых
Ох, все хорошие вещи.
Yeah, and it's not all his own.
Pratt's voting record shows he supported federal funds for Edwards' building sites, corporate tax breaks.
Oh, all the good stuff.
Скопировать
Вы хотите иметь сильную полицию имеющую все ресурсы для выполнения своей работы.
Вы хотите иметь налоговые льготы для семей, лучшее финансирование для муниципальных школ.
Именно поэтому вы добровольно работаете в моей кампании.
You want a police force with the resources to do the job right.
You want bigger tax breaks for families, you want better funding for public schools.
I mean, that is why you are volunteering for my campaign.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Налоговая льгота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Налоговая льгота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение