Перевод "застрявший" на английский

Русский
English
0 / 30
застрявшийbe held up stick
Произношение застрявший

застрявший – 30 результатов перевода

- Давайте, пойдём! Какого чёрта вы делаете на улице?
- Наши родители застряли на крыше здания в городе.
- Вы не проберётесь в город.
What the hell were you doing outside?
Our parents are stuck on top of a building in town. You aren't getting into town!
It's completely overrun with these things.
Скопировать
Тогда ты уже мужчина.
Я никогда не видела мужчину, застрявшего в нескольких тоннах цемента.
Но теперь, когда я вижу, мне нужно разобраться...
Then you're a man then.
I've never seen a man trapped in several tons of cement before.
But now that I have,I'm gonna figure this out.
Скопировать
Нет, не нормально.
Он застрял в куске цемента.
Настоящего, застывающего за секунду, цементобетона.
No,he's not okay.
He's stuck in a block of cement.
actual hardening-by-the-second,concrete cement.
Скопировать
Ты цел? Потерпи!
Я застрял!
Оставь!
Are you all right?
- I can't get... - I'm stuck!
- I can't get it. - OK...
Скопировать
Итак. Дамы и господа!
У нас здесь птица, застряла в вентиляции ..
К счастью, я это обнаружил прежде... Летучая мышь!
Okay, ladies and gentlemen.
What we have here is a bird that has been trapped in a vent.
Fortunately, I have found it before... (SCREAMING) Bat!
Скопировать
Нужно просто положить в него точильный камень.
Он застрял в водосточном фильтре, который тоже сломался вчера, по необъяснимым причинам.
Стэн, я бы не стал...
I'll just put in this sharpening stone.
It worked for the garbage disposal which inexplicably broke that same night.
Stan, I wouldn't do tha...
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Что мы застряли здесь на целый день, на каждый день, навсегда?
-Нет, это не навсегда, просто...
What are you saying?
That we're stuck here all day every day, forever?
- It's not forever it's just--
Скопировать
- Посмотри на всех людей.
Да, но мы застряли здесь с туалетными кабинками.
Это хреново.
Look at all the people.
Yeah, but we're stuck over here by the portable shitters, man.
It's kinda lame.
Скопировать
- О чём ты говоришь?
- Я застрял в ванной на три часа.
Думал, он там гадил.
What are you talking about?
I've been stuck in this bathroom for three hours.
I think he took a dump in there.
Скопировать
- Измельчитель мусора снова сломался.
. - Там что-то застряло.
Думаю, я могу это вытащить...
- The disposal's acting up again.
Well, I'm really busy right now, so call a plumber.
There's something in there. I think I can get it.
Скопировать
Наша девочка Джей Ди с "О боже, я всегда сам себе все порчу".
Ганди с "У меня застряла огромная ириска в зубах".
И Тод за: "Смотрите какая у меня классная футболка!".
Dame Judy Dorian for: "I'm done self-sabotaging".
Gandhi for: "I've got candy in my teeth".
The Todd for: "Look at my new shirt".
Скопировать
Вообще-то он прав, старина Фрэнк.
Мне бы очень не понравилось застрять здесь совсем одному.
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
He's got a point, though, my mate Frank.
I would hate to be stuck down here all on my own.
But we know the way out, daylight, if you come with us...
Скопировать
Спасибо.
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
- Thank you.
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Скопировать
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое
Я не участвую в деле цементного мальчика, потому что, хотя у меня есть власть,
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
I'm not in with the cement boy because even though I have all this power,
Скопировать
Нет, пап!
У меня нога застряла!
- В чём?
No, dad! Ah!
- my leg, it's stuck!
- on what?
Скопировать
Я просто говорю, что весь день наблюдаю.
У бедняги все тело застряло в цементе.
Ноги переломаны, сосуды и нервы почти обрублены, и все равно...
I'm just saying what I've been witnessing all day.
This poor kid's entire body was encased in cement.
His legs are crushed,his vessels and nerves nearly cut off completely,and still.
Скопировать
Мой папа не приедет ко мне на свадьбу.
"Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
Прекрасно.
My dad's not coming to my wedding.
But-but it's okay, 'cause he actually sent a really sweet note. "Stuck on a remote construction site
"in Alaska, tough to get flights, can't make it." Great.
Скопировать
Понятно?
В тот раз, когда мы застряли в лифте, была не просто химия.
Он не просто "кросаучег".
Okay?
(sighs) That time in the elevator we got stuck, there wasn't just chemistry.
He wasn't just "foine."
Скопировать
Хорошо.
Нет, я кажется застряла.
Мы упустили кое-что.
Okay, yeah, all right.
Okay. Oh, no, I think I'm stuck.
Oh, we forgot.
Скопировать
Нет.
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух.
Это абсолютная ложь.
No.
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
That is a total lie.
Скопировать
Ты правда это сделал!
Блин, по-моему я тут конкретно застрял.
Слышь, достань из кармана визитку того иглотерапевта!
Good luck proving that, Brian. No, seriously, that number...
Well, I'm gonna expose you for what you are.
No matter what it takes, you are gonna pay for this.
Скопировать
Вот мы и пришли.
Это не твоя вина, что ты застряла на дежурстве во время визита сенатора Бёрка.
Но до тех пор, пока он остается на приеме в гостинице Мы все еще можем устроить свидание.
I transferred your linein here.
It's not your faultyou got stuck on duty duringsenator burke's visit.
But unless he makes a pit stop to thepole-dancing parlor Then we can stillmake it a date.
Скопировать
Перепроверь результаты.
Кажется, ты тут застрял на всю ночь.
Давайте соберёмся вместе.
Recheck your results.
Looks like you're in for an all-nighter.
Come on, everybody.
Скопировать
- Знаешь что на самом деле ужасно?
- Застрять в лифте вместе с тобой и выслушивать нытье о неудавшейся жизни?
Хотя нет, ничего страшного.
- You know what really sucks?
- Being trapped in an elevator with you while you whine about your stupid life?
You know what? It's actually okay.
Скопировать
Поверь, ТАРДИС лучше не трогать.
Творится история, а мы здесь застряли.
Да, именно.
Trust me, the Tardis stays where it is.
So history's happening, and we're stuck here?
Yes, we are.
Скопировать
- Скажи мне, сейчас же!
- Теперь могу сказать, ведь ты тут застряла.
Доктор улетел.
- Tell me now.
- I might as well, 'cause you're stuck here.
The Doctor's gone!
Скопировать
Что...?
Дамы, что вы застряли?
Мам, прости, что расстроила тебя...
What's?
What's the holdup, ladies?
I'm sorry to upset you, Mom, I just...
Скопировать
К утру будем готовы.
Значит, мы здесь на всю ночь застряли.
Я никуда не спешу.
We'll be ready to go by morning.
Then we're stuck here, overnight.
I'm in no hurry.
Скопировать
Я проведу анализы.
А ты застрял со своей семьёй.
Тебе нравиться Хокни?
I'll do the tests.
You're stuck with your family.
You like Hockney?
Скопировать
Прости.
Так, я понимаю, что трудно сейчас поверить в мои способности, понимаешь, ты просто застрял, вроде как
19.
I'm sorry.
Uh,okay,I-I know I'm not doinmy best to instill a sense of confidence in my abilities. Um,you know,it's just that you are trapped in what I'm guessing is several tons of, ment and I've never seen a boy... wait,how old are you?
19.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов застрявший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застрявший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение