Перевод "психически" на английский

Русский
English
0 / 30
психическиmental psychic mentally
Произношение психически

психически – 30 результатов перевода

Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Лучше располагайся в моей комнате.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Use my room.
Скопировать
Мне нужно побыть момент наедине с моим хорошим другом Кайлом? Ягодицы!
Кайл, видимо вы пропустил школьное собрание вчера, но мне поставили диагноз очень серьёзного психического
- У тебя нет синдрома Туретта, жирножопый.
Excuse me everyone, I need to have a moment alone with my good friend Kyle?
Kyle, apparently you missed the school assembly yesterday... but I've been diagnosed with a very serious mental condition.
You do not have Tourette's Syndrome, fatass! Okay, you figured me out.
Скопировать
Отпусти его, Лана. Пока не поздно, отпусти.
[Психическая лечебница "Белль Рэв" (сладкие грёзы - фр.).
Лекс Лутор?
Let him go, lana, before it's too late.
belle rave sanit arium keep out!
Lex luthor.
Скопировать
Так, я могу идти?
Ваш психический арест кончился.
Отлично
So i can go now?
Your psych hold is over.
Great.
Скопировать
Эджидио Пиччафуоко, обвинённый в убийстве
Признан психически невменяемым
Этторе Пиччафуоко, обвинённый в поддержке вооружённых групп обращён в католичество
Egidio Picciafuoco, guilty of murder.
Judged mentally ill.
Ettore, accused of associating with armed groups converted to Catholicism.
Скопировать
Йе Чжу, врач сказал, что Дэ Чжин все еще болен.
Он так говорит, потому что все еще психически неуравновешен.
Время пройдет, ему станет лучше.
Yae-joo. Dae-jin is still sick.
He's doing this because he's still mentally unstable.
When time passes, he'll be better.
Скопировать
Если меня возьмут на работу, я раскопаю всю эту историю с мутантами.
Тут написано, что у некоторых из них есть паранормальные психические способности.
Какие?
If New World Weekly hires me, I'm gonna get to the bottom of this whole mutant thing.
You see, it says here, uh, some of them even have paranormal psychic abilities.
Ooh, like what?
Скопировать
Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга.
Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
Да, ну, знаешь, мы бы с удовольствием помогли тебе, но у нас и у самих здесь проблемы.
The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex.
It is only a matter of time before they break through my mental defences.
Well, you know, love to help you, but we've got our own problems here.
Скопировать
Это всё твоя вина.
У неё психический комплекс по поводу папочки.
Я видел полно наших студенток, которые влюблялись в более старших профессоров, но эти девочки были слабохарактерные и прилипалы.
That's your fault.
She's got that daddy. complex thing.
I've seen plenty of our students... falIing for their old professors or someone... but those girls were all weak and clinging types.
Скопировать
А, может, сходишь с этим к доктору Малейке?
К доктору Малейке с психическими проблемами?
Он же хирург.
Maybe you could go with this to Dr. Malejka?
Go to Dr. Malejka with this, these problems?
He's a surgeon.
Скопировать
- Я помню. Мне говорили.
Преподобная мать взяла прибор психической индукции, проверила на нем Пола.
- Он мог умереть.
The memories I've inherited.
The possibility of abomination. Not you.
I'm sure of that now. But you're not sure about Leto.
Скопировать
Каждый из вас был отобран вручную чтобы представить нашу инаугурационную групу.
В течении следующих 21 дня, вы все будете подвержены интенсивным физическим и психическим нагрузкам.
D-ahhh!
Each and every one of you has been hand-picked to represent our inaugural pledge class.
Over the next 21 days, you're all going to experience intense mental and physical strain.
D-ahhh!
Скопировать
Излечение рассудка или того, что называется душой, занимает куда больше времени.
Психическая травма нанесла чудовищный удар по его гордости, по его стремлениям, и мы обязательно должны
Когда я решил стать психиатром, я и не подозревал, что свой первый рецепт мне придется выписывать для моего любимого друга.
The injury to the mind, to what is called the psyche, this takes longer.
The psychic injuries strike at his pride, his initiative, and we shall have to save them if we're to save Drake.
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
Скопировать
Нет, не совсем.
Это всё психическое.
Депрессия, например, результат химического дисбаланса в мозге.
No, not really.
All mental illnesses.
Depression, for example, is a result of a chemical imbalance in the brain.
Скопировать
Итак, доктор Крейн, на чём мы остановились?
Мы обсуждали моё соответствие требованиям к специалисту по психическому здоровью.
И хоть я признаю, что в жизни испытал несколько эмоциональных срывов но если уж честно - кто смог прожить без них?
Now, Dr. Crane, where were we?
I believe we were discussing my competence as a mental-health professional.
And though it is true that I have suffered several emotional setbacks in my life, if we are to be honest, haven't we all?
Скопировать
- Я бы вырвал ему язык, чтобы...
Она умрет страшной смертью с этими психическими бомбами.
Это твоё дело, коллега.
If I disobey the order I will lose my job.
To die from psycho bombs is a horrifying death.
You're in charge, now.
Скопировать
Я не люблю драться.
Он не любит драться, но у него сильная психическая энергия.
Психическая энергия?
I don't like fighting.
He hates fighting but he has special psychic powers.
Psychic powers.
Скопировать
Это в каком смысле?
Тобиас страдал от редкого психического расстройства, боязни раздеваться догола.
Скажите, моё достоинство так не очень заметно?
Is that exactly what it sounds like?
Tobias suffered a rare psychological affliction... of never being able to be completely naked.
Excuse me. Do these effectively hide my thunder?
Скопировать
Есть какая-нибудь идея, каков пусковой механизм всего этого?
Нет никакой связующей нити половая принадлежность, возраст, положение, психический профиль, группа крови
Кажется, не зависит ни от одной из этих вещей.
Any idea what the specific trigger is?
There was no common thread-- gender, age, position, psych profile, blood type, med history.
There doesn't seem to be any pattern to this thing.
Скопировать
Женщина.
Тогда пусть получит психические бомбы.
Вы хотите сказать парочку? Чисто в показательных целях?
A female.
Then bomb the place down, with psycho bombs.
You mean, just a little bit?
Скопировать
Что я такого сделал?
Причиной всех неполадок может быть психически неуравновешенный мужчина.
Психически неуравновешенный?
What you got for me, Abby?
It appears that a deranged man may be the cause of all the trouble here.
A deranged man?
Скопировать
Как спрей, у него просто удивительный эффект.
Я использовал его для лечения некоторых психических заболеваний, таких как шизофрения.
И я вполне уверен, что он подействует как снотворное, если принять достаточное количество.
As a spray it has a remarkable effect!
I'm using it to manage some kind of psychiatric disorders, such as schizophrenia.
And I'm pretty sure it helps you to go to sleep, as well. If you take enough of it.
Скопировать
Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь.
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
Well, try boozing at home first to make sure you don't feel like fighting.
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can easily be triggered by falling in love... so stay away from troublesome women with fear of sex...
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Скопировать
Отлично.
Я изучила описание психического состояния доктора Альфреда.
Альфред стал затворником.
Okay.
I reviewed Dr. Lanning's psych profile.
Alfred had become a recluse.
Скопировать
Причиной всех неполадок может быть психически неуравновешенный мужчина.
Психически неуравновешенный?
Что это?
It appears that a deranged man may be the cause of all the trouble here.
A deranged man?
What is this?
Скопировать
Вы не его племянник.
И если вы вообще знаете мистера Конроя, вы должны знать, что уже три года он психически нездоров.
Выходите.
You are not his nephew.
And if you know Michael Conroy at all... you must also know that for the past three years, he has been insane.
Out.
Скопировать
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Мы наблюдаем один из тех случаев, когда мы никогда не найдем... связи между физическим состоянием и психическим
Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
But explain your diagnosis in layman's terms.
This is one of those cases in which we may never be able to find an organic, physical cause for her mental disturbance.
One might think that the strange products of these brains - Let me put it more simply.
Скопировать
Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры.
утром мне рассказали, что сеньора, вследствие трагической гибели ее сына, как она сама сказала, "стала психически
Форма ее поведения... выглядит несколько странно.
Go on. But there's another more important aspect - the social position of the lady and her family.
As I told you this morning, after her son's tragic death - how shall I put it?
-this woman lost her bearings and did a great many strange things.
Скопировать
Он не захочет жить, зная, что дальше его будут считать сумасшедшим.
Психическое расстройство - это просто болезнь.
Если Вы уйдете, проигнорируете ее - будет только хуже.
He wouldn't want to live, knowing all his life he'd be known as a mental case!
Mental disorder is just another illness.
It won't go away if you ignore it, it'll get worse.
Скопировать
Я не могу обещать, что он будет вести себя так же как Эд, которого вы знали.
Под этим я подразумеваю, что он может быть психически нездоров.
Вы имеете в виду, не в себе?
I can't promise that he's going to be the Ed that you've known.
By that, I mean that he may be psychotic.
You mean out of his mind?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов психически?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы психически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение