Перевод "Народная" на английский

Русский
English
0 / 30
Народнаяpeople nationality national folk popular
Произношение Народная

Народная – 30 результатов перевода

Несколько композиторов из Москвы поддержали мою идею создать симпозиум по горловому пению.
Они помогли мне раздобыть денег и вместе мы начали искать народных композиторов в Кызыле.
Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
A few composers in Moscow supported my bid to create a throatsinging symposium.
They helped me get money from Moscow togetherwebeganseekingout traditional composers in Kyzyl.
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Скопировать
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино
- Разве Вы не испытываете желание танцевать?
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the movies.
- Don't you feel like dancing? - No!
Скопировать
Я помню этого парня.
Он как народный герой для долбаных шизиков.
Чарли, твоя жена на первой линии.
Zack! Zack!
Zack! Come here!
Come here! Isn't this a beautiful specimen of mummification?
Скопировать
Они не--
*: американская народная песня
Нисколько.
It just doesn't...
You're telling me that doesn't sound like Camptown Races?
Not one bit.
Скопировать
Их Святая церковь больше не волнует.
Их даже народ не волнует.
Король, в своей слепоте, не боиться уже никого, кроме Бога.
They don't care about holy curch anymore.
They don't even care about the people.
The king, in his blindness, fears no one but god.
Скопировать
Если да, то я возвращаюсь в церковь!
Устраивает игру за игрой, народ не против, а он -- в своей стихии и абсолютно счастлив.
И я получал удовольствие, наблюдая за этой ипостасью Принса -- совершенно для меня новой. Ни в интервью, ни в какой-либо передаче, насколько помню, он себя в ней не проявлял.
Because if it is, I'm going back to church.
He's going through these parlor games and he's real happy.
I was pleased to get to see a part of him that I'd never seen before in everything from interviews to any press.
Скопировать
Очевидно, раз все в Пайлии получили свободу политическая ситуация немножко расшаталась.
Грусалага свергли, и организовали там что-то вроде народной республики.
Итак, он приехал в поисках своей настоящей любви.
Once everyone in Pylea got their freedom the political situation got sketchy.
The Groosalugg here got deposed and they set up a people's republic.
So he came looking for his true love.
Скопировать
Того Папу затем переименовали Папа Дерьмо-В-Голове IX.
были дети и они бегали вокруг и говорили, "Галилео, Галилео, ты будешь танцевать фанданго(испанский народный
(Напевает латинскую музыку)
That Pope has been renamed Pope Shit-For-Brains lX.
But Galileo had children, and they would run in saying, "Galileo, Galileo, "will you do the fandango?"
(Humming Latin music )
Скопировать
- А ты где достал?
- Помнишь парня с народных танцев?
А ещё достать сможешь?
- Where did you get it?
- You remember the square-dancing guy?
Do you think you could get some more?
Скопировать
Они забирают у людей их тела.
Мой народ ни в чём не виновен.
Они ничем не заслужили такого.
They take over the bodies of people.
My people are innocent.
They have done nothing to deserve this.
Скопировать
-В основном на подставных.
Некоторые на родных.
Ничего, если я сяду?
-Fronts, mostly.
Relatives, some.
Mind if I have a seat?
Скопировать
- Но он также массовый убийца и наркобарон.
Пытается представить себя жертвой, переманив народ на свою сторону но люди видят его насквозь.
Такие люди, как Барийо, украли у этой страны душу.
-He's a folk hero to them.
-He's also a mass murderer and a drug kingpin. He's trying to make himself a martyr by drawing the people to his side but the people can see through that.
Men like Barillo have stolen this country's soul.
Скопировать
Многие учителя из маминой средней школы ушли в глухую оборону.
Как доктор Клапрат, бывший директор и заслуженный народный учитель.
Мы все были достойными людьми.
A lot of people of the Polytechnical Secondary School "Werner Seelenbinder"... had withdrawn to their private lives.
Including Doctor Klapprath. Once headmaster and outstanding teacher of the People. Once headmaster and outstanding teacher of the People.
We were all valuable people.
Скопировать
Не надо на меня шикать.
Я народный представитель.
Я хочу произнести речь.
Don't shush me, please.
I am the people.
I want to hold a speech.
Скопировать
Провозглашаю тебя Ниночкой Великой!
Княжной Народной!
Великой княжной Народной!
I make you Ninotchka the Great...
Duchess of the People...
Grand Duchess of the People.
Скопировать
Бросайте, там Пикколо Пит идёт.
А сейчас мы переходим к народной песне, или традиционному виду мелодии.
Отличным примером этой школы является старая шотландская баллада, "Лох Ломонд."
Cheese it, here comes Piccolo Pete.
And now we come to the folk song, or traditional type of melody.
A perfect example of this school is the old Scotch ballad, "Loch Lomond."
Скопировать
А где Киттредж?
Народный избранник?
Невеста бросила его у ворот после небольшой склоки.
- Where's Kittredge?
- People's choice?
His bride just dropped him at the gatehouse after a slight explosion.
Скопировать
Может мне никогда не пройти дальше мечты, что есть что-то большее.
Не пройти дальше народных сказаний о том, что есть райский сад, где я смог бы остаться навеки.
Где можно дышать полной грудью и забыть обо всем на свете.
What do you mean, like tunnels? Yeah.
Yeah, but these are probably for utilities, you know, electricity and shit. Yeah. They run all the way through the park, right under where the kids sleep.
Bingo.
Скопировать
Каждая из компаний нашей оружейной корпорации уже перечислила в Фонд "Рыболов-охотник" по 4 миллиона долларов.
Но мы считаем, что за 20 миллионов можно купить присяжных даже в Народной Республике Беркли, Калифорния
Как насчет тридцати тысяч?
Let me go! Let me go! Bastards!
Guess that's lunch. Somebody add "class clown" to Mr. Easter's ever-expanding resume.
Voir dire will resume tomorrow, 9 a.m.
Скопировать
Угощайся.
Добро пожаловать в "Народную Синематеку".
- Как тогда...
Please, take it.
Welcome to the National Cinema.
Just like back then...
Скопировать
В нашей части в шароварах ходить разрешается.
Это такие, в которых грузинские народные танцы танцуют?
Да нет, скорей арабские.
In our unit we're allowed to wear them.
Don't they wear them in those Georgian dances?
I think they're more Muslim.
Скопировать
Я знаю, это ты.
И вот что я тебе скажу, народный мститель.
Если с моим Вадимом что-нибудь случится.
I know it's you.
Listen well, you vengeful man!
- If something happens to my son...
Скопировать
Её звали Нанами Агава, кодовое имя "Курцес Хаар".
Она вступила в Народное Демократическое Движение ещё в средней школе.
Её дважды отстраняли от учебы, потом исключили.
Her name was Nanami Agawa, code named "Kurzes Haar".
Joined the People's Democratic Movement in high school.
Suspended twice, then expelled.
Скопировать
Для этого нужен Верховный суд?
С этим можно разобраться в народном суде!
Можно было разобраться с этим у судьи Джуди. (американский "Час суда")
Do you need the Supreme Court for that one?
You could have took that one to The People's Court!
Could have took that one to Judge Judy.
Скопировать
Я также являюсь куратором выпускного бала от Австрийской народной партии.
Ежегодный бал в Хорне проводится при поддержке Австрийской народной партии.
Бал Австрийской народной партии в Хорне несомненно имеет большое значение для города Хорн.
And the umpire of OEVP Balls.
Today as any year the ball of the ÖVP Horn takes place.
The ball of the ÖVP Horn is certainly of great importance to the city of Horn.
Скопировать
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ...и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ...известную как "Группа Якобсона".
февраля она вместе с бригадой "Анти-Лебенсраум",.. ...сражалась в рядах демонстрантов Объединённого Народного
В 23-ей магистрали её настиг "Спецотряд".
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply unit known as the Jacobson Organization where she began her career as a terrorist.
On February 9th she was with the Anti- Lebensraum unit fighting in the United Popular Front protests.
She was cornered by the Special Unit in Trunk-Line 23.
Скопировать
Меня зовут Роберт Штайдер, я нотариус.
Я также являюсь куратором выпускного бала от Австрийской народной партии.
Ежегодный бал в Хорне проводится при поддержке Австрийской народной партии.
My name is Dr. Robert Seiner. I am a notary by profession.
And the umpire of OEVP Balls.
Today as any year the ball of the ÖVP Horn takes place.
Скопировать
Ежегодный бал в Хорне проводится при поддержке Австрийской народной партии.
Бал Австрийской народной партии в Хорне несомненно имеет большое значение для города Хорн.
Бал также является ключевым моментом карнавала в Хорне.
Today as any year the ball of the ÖVP Horn takes place.
The ball of the ÖVP Horn is certainly of great importance to the city of Horn.
This ball is the highlight of the Horner Carnival.
Скопировать
Но война оставила уродливые шрамы.
Народный трибунал заседал.
Приговоры отражали его праведный гнев.
But the war had left ugly scars.
The people's tribunal was In session.
The sentences reflected its righteous wrath.
Скопировать
Еще раз?
Он оскорбил народное правительство.
Враг народа не может получить эти уши.
- Again?
He insulted the people's government.
An enemy of the people can't get these ears.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Народная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Народная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение