Перевод "my lasts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my lasts (май ластс) :
maɪ lˈasts

май ластс транскрипция – 33 результата перевода

Her first job, her first apartment, her first heartbreak.
But I have to think of all of these things as my lasts.
Being sick makes every decision I make so enormous, but it also keeps me from taking anything for granted, and I think that that's a perspective that will make my work stand out.
О первой работе, квартире, разбитом сердце.
Но мне приходится думать о таких вещах, как о тех, которые возможно со мной больше никогда не произойдут.
Когда болеешь, каждое решение кажется смертельно важным, и это не дает мне воспринимать все как данное. Это как раз таки и заставит мою работу выделяться из всех остальных.
Скопировать
Our lives are back to front.
Your future's my past, your firsts are my lasts.
Not really what I asked.
Our lives are back to front.
Your future's my past, your firsts are my lasts.
Not really what I asked.
Скопировать
That is 8,000 suspects, Gnielka.
My lasts case was for driving without a license.
Think of it like this: the more enemies, the greater the honor.
Это же восемь тысяч подозреваемых, Гнилка.
Моё предыдущее дело - управление машиной без прав.
Посмотри на это с другой стороны: больше врагов - больше славы.
Скопировать
Where?
Behind my knee, lasts longest.
Did you know that?
И где же?
Под коленками, там запах держится долго.
Знал об этом?
Скопировать
Do not tell Yumiko.
The connection with my mother lasts how long?
I can not remember...
Не говори Юмико.
Давно у вас с мамой связь?
- Не помню... Больше 20 лет.
Скопировать
Maybe the three of us can have dinner together.
The depends on how long my meeting lasts.
We'll wait.
Может, мы могли бы поужинать втроем?
Всё зависит от того, как долго продлится совещание.
Мы подождем.
Скопировать
Juana.
For all my life I've been afraid. Nothing ever lasts.
I'm afraid that tonight is just a dream and it won't last.
Хуана.
Всю жизнь я боялась, ведь ничто не вечно.
Сейчас тоже боюсь, что это всего лишь сон.
Скопировать
I'll treat your daughter as if she were my own.
If he lasts three more days on that bicycle, I'll have made my year's salary.
I'll marry you.
Буду считать вашу дочь моей.
Если он продержится еще три дня, я получу свою годовую зарплату.
Я женюсь на вас.
Скопировать
Mercy, mercy, I beg you!
-No, no, it cannot wait, it is the pinnacle of my art, it lasts an hour and a quarter!
For heaven's sake, an hour and a quarter!
Ах, ах, прошу я вас!
- Нет, нет, начнем сейчас. Это прекрасное творенье длится час с четвертью, не менее!
Ужас, час с четвертью не менее!
Скопировать
How long will this time of peace last?
Nothing lasts forever, my king.
And that is the destiny of all kingdoms.
Сколько продлится мирное время?
Ничто не длится вечно, повелитель.
Такова судьба всех царств.
Скопировать
Hey, Gabe, how long does the pill last for?
Well, I know for me, uh, with my resistance, it lasts four hours, tops.
In your case, you may get as many as 12.
Эй, Гейб, как долго действует таблетка?
ну, я знаю, для меня учитывая мое привыкание, она действует 4 часа, максимум
В твоем случае она будет действовать 12 часов.
Скопировать
Nothing !
I light a cigarette it lasts for a long time, my lighter doesn't work properly...
Nothing !
Это что-то!
Я закуриваю сигарету это длится долго, моя зажигалка плохо работает...
Это что-то!
Скопировать
Her first job, her first apartment, her first heartbreak.
But I have to think of all of these things as my lasts.
Being sick makes every decision I make so enormous, but it also keeps me from taking anything for granted, and I think that that's a perspective that will make my work stand out.
О первой работе, квартире, разбитом сердце.
Но мне приходится думать о таких вещах, как о тех, которые возможно со мной больше никогда не произойдут.
Когда болеешь, каждое решение кажется смертельно важным, и это не дает мне воспринимать все как данное. Это как раз таки и заставит мою работу выделяться из всех остальных.
Скопировать
For a couple of hours, yeah.
That's about as long as my trust lasts.
Stop.
Пару часиков.
Это предел моего доверия.
Остановись.
Скопировать
Leona, are you stoned?
You know, my makeup lasts a long time.
- Oh, jeez.
Леона, ты под кайфом?
Знаете, мой макияж долго держится.
- О боже.
Скопировать
Hoping for some movement on that later today.
If my stiffy lasts much longer, I'm gonna have to consult my physician.
- What's your opinion?
Попробую что-нибудь разузнать.
Если через какое-то время мой стояк не пройдет, мне придется обратиться к терапевту.
Ты что думаешь? О твоем стояке?
Скопировать
And honestly, it gave me a political Woody the size of a Louisville slugger.
Well, enjoy it while it lasts because that's the end of my generosity.
Might have been too generous.
И честно говоря, это будет мой политический Оскар, размером с верзилу боксера.
Ну, наслаждайся, потому что это конец моего великодушия.
Ты был слишком великодушен.
Скопировать
I thought you said I wouldn't enjoy this, Harold.
Sadly, though, if my access to the machine only lasts 24 hours, it's time to go.
Your friend John's been keeping up with us.
Мне показалось, ты говорил, что мне это не понравится, Гарольд
Грусно только, что мой доступ к машине действует только сутки, время двигаться.
Твой друг Джон не отстает от нас.
Скопировать
I live in a fricking mansion.
My parents are dead, the girl I love slept with my nemesis, and I have absolutely no idea what I'm gonna
But I got a big-ass house.
Я живу во дворце.
Мои родители мертвы, любимая девушка переспала с моим врагом. И я понятия не имею, что мне делать с остатком жизни, которая, кстати говоря, длится вечно.
Но дом у меня огромный.
Скопировать
But what does it matter?
You know, the single distinguishing feature of the Royal Commission, my friend, is that it lasts for
Jeffrey Newton - your far-from-Royal case.
Но какая разница?
Дружочек, знаешь, что отличительная особенность Королевской комиссии в том, что она затягивается на тысячелетия, и именно на такие суммы будут наши счета.
Джеффри Ньютон - твой далекий-от-королевского случай.
Скопировать
If my team figures this out, everybody walks out of here.
As long as this lasts, my prison population feels empowered.
One way or the other, this ends at sundown.
Если моя команда все выяснит, все итак оттуда выйдут.
А до тех пор, все полномочия у служащих моей тюрьмы.
Как бы то ни было, но к закату все должно закончиться.
Скопировать
But the one thing you cannot do is doubt how I feel about you.
Betty, you changed my life, and that lasts forever, no matter where we may stand in the world.
Well... Now I have something to write about.
Но одна вещь, которую ты не можешь изменить, - это сомнение, которое я чувствую в тебе.
Бетти, ты изменила мою жизнь. И это навсегда, независимо от того, где мы будем находиться.
Теперь у меня есть кое-что о чем написать
Скопировать
Well, good.
I completely understand, but this is my point, if you release a statement to the press, the excitement
If you let me do a story at Mode, then we can feature any of your new designs, along with a huge announcement, and then it's a whole event, not just a piece of news.
Ну хорошо, хорошо.
Я думаю что мы даже затем я полностью понимаю, но вот что я думаю-- если вы выпустите заявление для прессы, волнения будут длиться, что, день?
Если вы позволите мне сделать историю в "Mode", тогда мы сможем объявить любые из ваших стилей с огромным анонсом, и тогда это целое событие, не всего лишь кусочек новостей.
Скопировать
Our lives are back to front.
Your future's my past, your firsts are my lasts.
Not really what I asked.
Our lives are back to front.
Your future's my past, your firsts are my lasts.
Not really what I asked.
Скопировать
Why doesn't Rosen just have you go in there and push this kid?
My ability only lasts for a few minutes.
Besides, Rosen doesn't like to work that way.
Почему Розен просто не отправит тебя туда, чтобы надавить на пацана?
Действие моей способности всего несколько минут.
Кроме того, это не метод доктора Розена.
Скопировать
It is a fair thing to ask.
So I suggest, like the longest lasting of friendships, the one that lasts to the grave, I substantiate
For obvious reasons, that is only a sample.
Это справедливый вопрос.
И я полагаю, что, как и самую долгую дружбу, ту, что длится до гроба, я могу подкрепить свою ценность в этой дружбе приданым.
По понятным причинам, это только образец.
Скопировать
That is 8,000 suspects, Gnielka.
My lasts case was for driving without a license.
Think of it like this: the more enemies, the greater the honor.
Это же восемь тысяч подозреваемых, Гнилка.
Моё предыдущее дело - управление машиной без прав.
Посмотри на это с другой стороны: больше врагов - больше славы.
Скопировать
It's not like I'm a woman who's about to turn 30.
You guys, I don't care what we do for my birthday, as long as it lasts the whole week and is very expensive
Oh, and I'm gonna dress like a slut and be rude to everyone for no reason.
Я ведь не женщина, которой вот-вот стукнет 30.
Девчонки, не важно, как мы отметим мой День рождения, но пусть он длится всю неделю, будет жутко дорогим и неудобным для всех друзей.
Я буду наряжаться, как шлюха и со всеми буду невежливой.
Скопировать
How long ago?
My fish food feeder lasts 6 weeks, so, theoretically...
The unsub could have left all the slots empty except for the very last one, and then waited 6 weeks for the sarin to be released.
Как давно?
Моя кормушка для рыб рассчитана на 6 недель, так что, теоретически...
Субъект мог оставить пустыми все отделения, за исключением последнего, а потом ждать 6 недель, пока зарин не высвободится.
Скопировать
Big talk.
Usually lasts until you finish, and then... you're out the door before I can wipe my dick off.
This is hard for me!
Большой разговор.
Обычно продолжается пока ты не кончишь, и тогда... ты выходишь за дверь, до того как я успею вытереть свой член.
Это трудно!
Скопировать
A word of truth lasts forever.
A lie lasts only a moment, my child.
Jia Sidao sent me to Cambulac to find Mei Lin and charge her to assassinate the Mongol queen.
Слово правды живет вечно.
Ложь, живет лишь мгновение.
Джиа Сидао отправил меня в Камбулак, чтобы передать Мэй Лин приказ, убить монгольскую царицу.
Скопировать
Or his?
Peace never lasts, my dear.
Will you take a bit of advice from an old woman?
При отце его отца?
Мир не бывает долгим, дорогуша.
Хотите совет от старой женщины?
Скопировать
Your mistakes
My professions
My curses
Твои ошибки
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my lasts (май ластс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my lasts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ластс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение