Перевод "артистка" на английский

Русский
English
0 / 30
артисткаactress artiste
Произношение артистка

артистка – 30 результатов перевода

Как будто кто-то тихо напевает.
Я думаю о Чикаго, о Нью-Йорке... как я могла бы быть кем-то, настоящей артисткой.
Не переживай, девочка.
Like someone humming.
I think of Chicago and New York being somebody, being a real entertainer.
Don't worry, kid.
Скопировать
Со мной дело было бы в шляпе.
- Артистки - материя тонкая.
- Заткнись.
I'd have settled it by now.
-You know, stars are special--
-Shut your mouth.
Скопировать
Она определяет себя, как смесь пустыни, опасности и кафетерия.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
Представляю всем следующий номер нашей программы, загадочная и очаровательная, единственная и неповторимая, неподражаемая
She defines herself as a mix of desert, hazard, and cafeteria.
She's a great artiste and a great friend of mine.
With all of you, our next act, the mystery and the fascination of the one and only, the inimitable,
Скопировать
Дамы и господа... Это должен был быть последний номер нашей программы, но у нас есть для вас особый сюрприз.
Саманта Эндрюс, гастролирущая артистка из Америки... согласилась оказать нам честь и исполнить одну из
Саманта.
Ladies and gentlemen... that was to have been the last performance of the evening, but we have a very special treat for you.
Samantha Andrews, a visiting artist from America... has agreed to grace us with one of her own compositions.
Samantha.
Скопировать
Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где. Она стыдится нас.
Говорит, что она настоящая артистка, а мы простые работяги.
Но я бы с ней не поменялась. Я вас понимаю.
I wonder what lies she's told you about where she lives.
She's ashamed of us "starving workers." Says she's an artist.
But I wouldn't trade places with her.
Скопировать
Я не потеряю, ты великая артистка!
Великая артистка, какую невозможно создать.
Но я оказался способен.
I won't give you up, you're a great artist!
Great artists don't just happen, they have to be made and I've made you.
I've spent 10 years training you, molding you.
Скопировать
А кто эта девушка?
Некая Марина Мари, эстрадная артистка.
А, я её знаю, видел.
A certain Marina Mari, a cabaret performer.
Yes, I've seen her before.
Pretty girl.
Скопировать
Например,кража со взломом или незаконное проживание.
Я поняла,я же артистка.
Потом вора бросают за решетку и идут выпить ликера.
I mean... on a fugitive or a burglary.
I understood. I'm an artist.
They just nab their man.
Скопировать
Согласно этому рапорту, там вы таскаете не кирпичи.
Господа, я не дворничиха, а артистка, и я была полностью оправдана.
Да? Просветите-ка нас.
According to this report, what you're moving there ain't bricks.
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared. Yeah?
Tell us all about it.
Скопировать
Я говорила себе, что пью потому, что меня не понимают.
Я артистка.
А меня не замечают.
I told myself I was drinking because I was high-strung and sensitive.
I was an artist.
I'd been hurt.
Скопировать
Да она просто артистка!
Артистка?
Кто вас научил?
Can she play?
She's an artist!
An artist?
Скопировать
Через минуту.
Тебе неприятно видеть меня артисткой в ночном клубе?
Ты наслаждалась бы ещё больше, видя меня дизайнером купальников.
In just a moment,
Don't you enjoy seeing me as an entertainer in a night club?
You would enjoy it even more to see me as a designer of swimwear.
Скопировать
В гимнастическом зале!
Да он наверное там развлекается с какой-нибудь артисткой.
Думаю, я ему позвоню.
Gymnasium.
He's probably off handholding with some movie starlet.
I think maybe I call him.
Скопировать
Под утро кто-то сказал:
"Элизабет, у вас фактически есть все как у женщины и артистки."
"Но вам не хватаем материнских забот."
Towards morning someone in the group said:
"Elisabet, you virtually have it all in your armoury as a woman and artist."
"But you lack motherliness."
Скопировать
Играет?
Да она просто артистка!
Артистка?
Can you play the balalaika?
Can she play?
She's an artist!
Скопировать
Под утро кто-то сказал:
"Элизабет, у вас фактически есть все как у женщины и артистки."
"Но вам не хватаем материнских забот."
Towards morning someone in the group said:
"Elisabet, you virtually have it all in your armoury as a woman and artist."
"But you lack motherliness."
Скопировать
- Я - артистка.
- Артистка?
- Да.
- I am an artist.
- You don't say?
- I am.
Скопировать
Черил дружит с продюсером, Я умею делать только одно - писать песни.
Это не единственное, что ты умеешь, ты настоящая артистка.
Джей, артист во мне начал писать песни для 'Where The Action Is.'
Cheryl is friends with the producer, I'm gonna be doing the only thing I know how to do, writing songs.
That's not the only thing you know how to do. You're an artist.
Jay, the artist in me is gonna be writing songs for "Where The Action ls."
Скопировать
Почему вы не сказали мне, что придёте?
Почему ты не сказала мне, что ты великая артистка?
Теперь я чувствую, что использовала тебя.
Why didn't you tell me you were coming?
Why didn't you tell me you were such a great artist?
I've been taking advantage of you.
Скопировать
Это на телевидении убавляют масоны.
*за брата Народной Артистки СССР и России
- Аллы Борисовны Пугачёвой.* *За отца известного русского политика*
It's the freemasons on TV subtracting.
*the brother of the People's Artist of the USSR and Russia
- Alla Borisovna Pugachyova* *or Wolf Zhirinovsky*
Скопировать
Ну и как нам выйти из этого положения?
А давайте снимем вместо меня другую артистку.
- Что, что?
And how can we get out of this situation?
What about shooting with another actress instead of me?
- What?
Скопировать
Да что у вас в жилах - кровь или вода?
Каждая из этих девочек - артистка.
Вы что, парни, ослепли?
Have you got blood in your veins or water?
Every one ofthese girls is an artist.
Are you guys blind?
Скопировать
Правда, правда, согласна!
Только я не артистка!
И хорошо.
It's okay. I agree.
But I'm not a professional actress.
That's fine.
Скопировать
Отчего всё-таки тебя в кино играть взяли?
А не какую-нибудь там артистку?
Ведь сколько кругом артистов хороших!
Why did they cast you in this film?
Why not some actress?
There are so many good ones.
Скопировать
Очень просто!
Вы ставите вместо меня другую артистку.
Надеваете на неё мой парик.
Very simple.
You just cast another actress in my place.
Give her my wig.
Скопировать
Закрываемся.
Они все красивые и они прямо артистки!
- Долорес вернулась?
It's closing time.
They're all pretty and they're real artists!
- Is Dolores back?
Скопировать
Вы дo кoтoрoгo часа сегoдня рабoтаете?
Гoвoрит oдна артистка.
Нет, не знакoмая, нo безумнo хoчу пoзнакoмиться.
At what time do you finish today?
I'm an actress.
No, you don't know me, but I'm dying to meet you.
Скопировать
я буду артисткой!
Великой артисткой!
Ты что ж, мне не веришь?
I will be an actress one day.
A great actress.
You don't believe me?
Скопировать
Извините.
Говорят, вы артисткой стали.
Это вы его сгубили.
I'm sorry.
They say you became an actress.
You destroyed him.
Скопировать
Маро подсмотрела, как у хозяина танцевали, и меня научила.
Мама говорила: хочу, чтобы вы были артистки.
Вы и есть артистки. Нарумяниться вам, и готово.
Maro watched the rich people dance it, and taught me to.
Our mother always said she'd like us to be ballerinas.
You're real artists, a spot of makeup and you'll be the real thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов артистка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы артистка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение