Перевод "Очистка" на английский

Русский
English
0 / 30
Очисткаrectification purification refinement cleaning mopping-up
Произношение Очистка

Очистка – 30 результатов перевода

Дкотор Барт.
Посмотрим... согласно амбулаторной карте, вы пришли на ежегодную очистку горла.
О-оу, я чувствую много всяких "кутис". "cooties"фальшивые болезни, использованные для того, чтобы пугать малышей
- Dr. Bart.
Let's see... According to your charts, you're due for your annual throat scraping.
Uh-oh, I'm feeling a lot of cooties down there.
Скопировать
Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения.
Типа... не знаю... быстрая очистка токсичных отходов.
Это может применяться для очистки океана.
But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications.
Like... I don't know - breaking down toxic waste.
It could rid the ocean of pollutants.
Скопировать
Что же такого важного ты нашел в этих туннелях, заброшенных десятилетиями?
Я руководитель программы по очистке воды.
Небольшое расследование показало бы тебе, что это общедоступная информация.
What is it you findso compelling about these tunnels, abandoned for decades?
I'm spearheadinga water-purification program.
A little researchwould have assured you it's public knowledge.
Скопировать
Надеюсь, она упомянет центр
Но у неё обед и класс очистки в три часа
Я помню что Джордан говорил, что она была на микробиотической диете три года
Oh, hopefully, she will mention the center.
But her nutrition and purification class is at three o'clock.
Yeah, I think I heard Jordan say she was excused from that. She's been on the macrobiotic diet for three years.
Скопировать
Я сожалею.
Что бы идти только часть способ очистки вашего долга.
У меня нет выбора, кроме как продолжать.
I'm sorry.
That would only go part way to clearing your debt.
I've no option but to continue.
Скопировать
-Да.
В суде по наркотикам признаешь себя виновным в обладании... и еще ты должен пройти очистку.
-Суд по наркотикам?
-Yeah.
Plead guilty to possession and convince the drug court judge... you want to get your shit clean.
-Drug court?
Скопировать
А знаешь, чем Куонтрел сейчас занимается?
Перекрывает все входы и выходы, чтобы запустить систему очистки воздуха.
Откуда ты...?
I can hardly wait.
How's she doing? She's pretty traumatized.
It's gonna take some time.
Скопировать
Если узнАет - мы покойники. Поэтому и нужно идти сейчас.
Когда мы перейдём на систему очистки воздуха, при попытки проникновения объекта больше 5-ти микрОн раздастся
Даже если б я и хотел, к покойникам я не пойду.
Usually it doesn't work.
Well, I'm hoping it will. Damn, man.
What the hell happened to you? Oh, it's therapy. Did it work?
Скопировать
Вот машина.
Она как-то связана с системой очистки воды.
И я даже не представляю, как она работает.
See that machine?
It has something to do with recycling our water supply.
I have absolutely no idea how it works.
Скопировать
- Чего ты хочешь?
- Я была сегодня у остеопата, насчет моего кашля и он сказал что мне нужна очистка кишечника.
Средство так и называется "Очистка кишечника".
- What do you want?
- I saw the osteopath about my cough and he told me I should get some colon cleanse.
It's actually called "colon cleanse."
Скопировать
- Я была сегодня у остеопата, насчет моего кашля и он сказал что мне нужна очистка кишечника.
Средство так и называется "Очистка кишечника".
Это поможет всему организму.
- I saw the osteopath about my cough and he told me I should get some colon cleanse.
It's actually called "colon cleanse."
It helps the whole system.
Скопировать
Нет у нас возможности.
Сами едим картофельные очистки.
- Пусть ест мои.
We've got nothing open.
We're down to tater-shucks.
- He can have my tater-shucks.
Скопировать
Он упал в бак и растворился!
Он, наверное, полон кислоты, которую они используют для очистки кожи.
Воры!
He fell into the tank and he's dissolved!
It's probably full of acid they use to clean the skins.
Thief!
Скопировать
В настоящее время, как мы все, конечно, знаем, многие антибиотики становятся все менее и менее эффективными, и многие люди подхватывают неизвестные инфекции.
популярных сейчас средства - это личинки, которые постоянно используются в клинике Western Hospitals для очистки
Стоп! Стоп!
These days, of course, as we know, a lot of antibiotics are beginning to work less and less well, and a great many people find themselves with infections that will not clear up.
Two of the most popular cures for it at the moment are maggots, which are used in Western hospitals on a routine basis to clean up wounds, the other is New Zealand honey.
- (buzzer) - (Stephen) Whoa!
Скопировать
Да так говорят.
Планету используют для строительства кораблей Хатака и очистки наквадака, для строительства.
Только заключенные Джаффа там работают.
It is aptly named.
The planet is used for the construction of Ha'tak vessels and the purification of naqahdah to build them.
Only Jaffa prisoner labour is used.
Скопировать
Что случилось?
Я обманул выхлопной люк в системе очистки.
- Я говорю о сенсорных датчиках.
What happened?
I fooled the exhaust port into purging the system.
- I mean with the sensor array.
Скопировать
Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий".
Одним из условий выдачи заёма банком является очистка ваших владений от Сквотеров.
Это такая буква закона, дочь.
The squatters constitute a cloud on the title ofthe Furies.
As a condition of making the loan, the Anaheim Bank... will require the removal of the squatters from the premises.
Pure legal mulch, Daughter.
Скопировать
Теперь я могу это вспомнить.
Она... э... она использовала эту чашку для очистки кисточек.
И я должна была наполнять чашку водой и приносить ее на стол.
I can remember it now.
She, uh...
She used that cup for cleaning the brushes and it was my job to fill the cup with water and bring it to the table.
Скопировать
Феликс!
Не забудь луковые очистки.
Xорошо, взял.
Felix!
Don't forget the onion scraps.
All right, I've got them.
Скопировать
Протрите медь на дверях!
Поднимите команду очистки!
Если все пойдет по плану - наше время не за горами!
Shine up the brass on the door
Alert the dustbin and broom
If it all goes as planned Our time may be at hand
Скопировать
Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь.
Человечьи очистки, самая низшая категория.
Повар попадается разный.
Of all the proletariat janitors are the most vile filth.
Human refuse of the basest sort.
Cooks vary.
Скопировать
- Бумагу дайте.
Предъявитель сего товарищ Шариков Полиграф Полиграфович действительно состоит заведующим подотделом очистки
Кто же вас устроил?
- Give me the paper.
The presenter of this Polygraph Plygraphovich Sharikov is truly employed as head of the sub-department for the control of stray animals (cats etc.) in Moscow.
So, who got you the job?
Скопировать
- Васнецова.
Ежедневно сам буду справляться в очистке, не сократили ли гражданку Васнецову!
И если только узнаю, что сократили, я вас собственными руками пристрелю!
- Vasnetsova.
Every day I shall personally make inquiries at the City Sanitation Department, if citizen Vasnetsova has been sacked!
And if I find out that she has, I will shoot you down with my own hands!
Скопировать
Зинаиде Прокофьевне Буниной спалить в печке".
"Подпись заведующего подотделом очистки Шарикова - удостоверяю".
"Председатель домкома Швондер секретарь Пеструхин".
..to burn Engels... in the stove like a true Menshevik together with his assistant Ivan Arnoldovich Bormenthal who is living secretly in his flat without being registered.
The signature of the head of the City Sanitation Department Sharikov is valid.
...House Committee chairman Shvonder. Secretary: Pestrukhin.
Скопировать
Они заняты, им мешать не надо.
Где начальник очистки?
- А ты кто такой?
They mustn't be disturbed.
Where's the chief of the pest control department?
- And who the hell are you?
Скопировать
- Я председатель домкома Швондер.
А хрен его знает, где твой начальник очистки.
Сами его третий день ждём.
- I am chairman of the house management committee Shvonder.
God knows where you chief of the pest control is.
It's now the third day that we are waiting for him.
Скопировать
А по какому обвинению, позвольте вас спросить, и кого?
профессора Преображенского Борметаля, Зинаиды Буниной и Дарьи Ивановой в убийстве заведующего подотделом очистки
Ничего не понимаю.
What, may I ask, is the charge, and who is being charged?
Professor Preobrazhensky, Bormenthal Zinaida Bunina, and Darya Ivanova are charged with the murder of Poligraph Poligraphovich Sharikov, Subdepartment Head of the Pest Control.
I don't understand.
Скопировать
Доктор Борменталь, благоволите предъявить Шарика следователю.
- Но позвольте, как же он служил в очистке?
- Я его туда не назначал.
Doctor Bormenthal, will you please produce Sharik for the detective to see.
- But how then, did he work for Pest Control?
- I didn't send him to the job.
Скопировать
Принеси мне эфес!
Третья ударная эскадрилья, приготовиться к ионной очистке.
Командир третьей эскадрильи, все корабли на взлёт.
Get me the hilt!
Attack Squadron Three, clear for ion-burn.
Squadron Leader Three, all ships away.
Скопировать
Это адмирал Кэйси, с борта флагмана, сэр.
Все корабли закончили очистку атмосферы.
Ожидаем вашего разрешения присоединиться к флоту.
This is Admiral Casey aboard the flagship, sir.
All ships have cleared the atmosphere.
Awaiting your permission to join the fleet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Очистка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Очистка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение